Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Über die Berge Zieht ihr fort; Kommt an manchen Grünen Ort, Muß zurücke Ganz allein; Lebet wohl! Es muß so seyn. Scheiden, Meiden, Was man liebt, Ach wie wird Das Herz betrübt! O Seenspiegel, Wald und Hügel Schwinden all'; Hör' verschwimmen Eurer Stimmen Wiederhall. Lebt wohl! Klingt klagevoll. Ach wie wird Das Herz betrübt! Scheiden, Meiden, Was man liebt.
Note: Schubert received Mayrhofer's texts generally in handwriting; the printed edition of Mayrhofer's poems appeared much later and presents the texts usually in a revised version. This version does not appear to exist in published form apart from Schubert's song.
The text shown is a variant of another text.
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836), "Lunz"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abschied", subtitle: "Nach einer Wallfahrtsarie bearbeitet", D 475 (1816), published 1885 [ voice, piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Comiat", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Farewell", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adieu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Addio", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Richard Morris
This text was added to the website: 2019-10-28
Line count: 26
Word count: 59
Over the mountains You are setting off; You will come to many Green places, [I] have to go back Completely alone; Farewell! This is how it has to be. Parting Avoiding What one loves, Oh how Distressed the heart is becoming! Oh, the lake-mirror, Forest and hills, They are all disappearing; [I] can hear the decay Of your voices' Echo. Fare well! Ring out full of lamenting. Oh how Distressed the heart is becoming! Parting, Avoiding What one loves.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
- a text in German (Deutsch) by Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836), "Lunz"
This text was added to the website: 2018-01-14
Line count: 26
Word count: 79