by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation © by Charles Hopkins (1952 - 2007)

Non so se s'è la desïata luce
Language: Italian (Italiano) 
Non so se s'è la desïata luce
Del suo primo fattor, che l' alma sente;
O se dalla memoria della gente
Alcun'altra beltà nel cor traluce;

O se fama o se sogno alcun produce
Agli occhi manifesto, al cor presente;
Di sè lasciando un non so che cocente,
Ch'è forse or quel ch'a pianger mi conduce;

Quel ch'i' sento e ch'i' cerco: e chi mi guidi
Meco non è; nè so ben veder dove
Trovar mel possa, e par c' altri mel mostri.

Questo, signor1, m'avvien, po' ch'i' vi vidi;
C'un dolce amaro, un sí e no mi muove:
Certo saranno stati gli occhi vostri.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 This is thought to be Tommase de' Cavalieri.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 14
Word count: 105

I do not know if it is the longed‑for light
Language: English  after the Italian (Italiano) 
I do not know if it is the longed-for light
Of the one who first created it that my soul senses,
Or if[,] in my recollection of past acquaintance[,]
Some other beauty shines in my heart;

Or if reputation or imagination brings a vision of someone
Before my eyes, or places him in my heart,
Searing an indelible brand I know not how to describe[,]
Perhaps it is this that causes me to grieve.

What I feel and what I search for[,] and who may lead me to it[,]
Are not within my grasp; And I am unable to see clearly
Where I may find it, although it would appear someone is leading me.

This, my lord, is what has befallen me, from when I saw you,
A bittersweet delight, a yes and a no[,] moves me:
Indeed[,] it is your eyes that have brought this about.

Confirmed with an original Microsoft Word Document provided by Alistair Hinton.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

Text added to the website: 2018-08-03 00:00:00
Last modified: 2018-08-03 21:55:29
Line count: 14
Word count: 147