Translation © by Lau Kanen

Warum so spät erst, Georgine?
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
[Warum so spät erst, Georgine?]1
Das Rosenmärchen ist erzählt
Und honigsatt hat sich die Biene
Ihr Bett zum Schlummer [schon gewählt]2.

Sind nicht zu kalt dir diese Nächte?
Wie [lebst du diese]3 Tage hin?
Wenn ich dir jetzt den Frühling brächte,
Du feuergelbe Träumerin.

Wenn ich mit Maithau dich benetzte,
[Begösse dich mit Juni-Licht]4?
Doch ach, dann wärst du nicht die Letzte,
Die [stolze Einzige]5 auch nicht.

Wie, Träumerin, lock' ich vergebens?
So reich' mir schwesterlich die Hand,
Ich hab' den [Frühling]6 dieses Lebens
Wie du den [Maitag]7 nicht gekannt.

Und spät, wie dir, du feuergelbe,
Stahl sich die Liebe [mir in's]8 Herz;
Ob spät, ob früh, es ist dasselbe
Entzücken [und]9 derselbe Schmerz.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Hermann von Gilm, Erster Band, Wien: Verlag von Carl Gerold's Sohn, 1864, pages 247-248.

1 Goldmark: "Du kommst so spät, o Georgine"
2 Goldmark, Strauss: "ausgewählt"
3 Goldmark: "bringst du deine"
4 Goldmark: "Gar mild ist Junis Sommerlicht"
5 Goldmark: "letzte Träumerin"
6 Strauss: "Maitag"
7 Strauss: "Frühling"
8 Goldmark: "in mein"
9 omitted by Goldmark

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , copyright ©
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The Georgina"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La giorgina", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 114

Waarom zo laat pas, Georgine?
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Waarom zo laat pas, [Georgine]1?
Het rozensprookje is verteld
En honingzat heeft zich de werkbij
Haar bed voor ’t slapen al besteld.

Zijn niet te koud jou deze nachten?
Hoe houd jij ’t dezer dagen vol?
Als ik jou lente nu zou brengen,
Jij, droomster, vurig gele bol!

Als ‘k jou met meidauw zou besproeien,
Als ‘k jou met junilicht begiet?
Maar ach, dan was je niet de laatste,
De trotse enige ook niet.

Hoe, droomprinses, lok ik vergeefs je?
Kom, reik mij zusterlijk de hand,
Ik kreeg de lente2 van dit leven,
Als jij de meidag3, niet als pand.

Net als bij jou, jij vurig gele,
Sloop laat de liefde in mijn hart;
Maar laat of vroeg, het is dezelfde 
Verrukking en dezelfde smart.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"An die Georgine" = "Aan de dahlia"
"Die Georgine" = "De dahlia"

1 Noot van de vertaler: Een botanist van de Berlijnse tuin vond dat dahlia teveel leek op het geslacht Dalae en doopte de plant Georgina. Die naam werd door de wetenschap verworpen, maar in Duitsland is deze naam nog lang gebruikt (Wikipedia). Ik heb deze naam aangehouden, omdat het een passende persoonlijke aanspreking is en omdat er in het Nederlands geen metrisch gelijkwaardig synoniem bestaat.
2 Strauss: meidag
3 Strauss: lente

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 20
Word count: 125