LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Bas Ammerlaan

Der König Harald Harfagar
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
Der König Harald Harfagar
Sitzt unten in Meeresgründen,
Bei seiner schönen Wasserfee;
Die Jahre kommen und schwinden.

Von Nixenzauber gebannt und gefeit,
Er kann nicht leben, nicht sterben;
Zweihundert Jahre dauert schon
Sein seliges Verderben.

Des Königs Haupt liegt auf dem Schoß
Der holden Frau, und mit Schmachten
Schaut er nach ihren Augen empor;
Kann nicht genug sie betrachten.

Sein goldnes Haar ward silbergrau,
Es treten die Backenknochen
Gespenstisch hervor aus dem gelben Gesicht
Der Leib ist welk und gebrochen.

Manchmal aus seinem Liebestraum
Wird er plötzlich aufgeschüttert,
Denn droben stürmt so wild die Flut
Und das gläserne Schloß erzittert.

Manchmal ist ihm, als hört er im Wind
Normannenruf erschallen;
Er hebt die Arme mit freudiger Hast,
Läßt traurig sie wieder fallen.

Manchmal ist ihm, als hört er gar,
Wie die Schiffer singen hier oben
Und den König Harald Harfagar
Im Heldenliede loben.

Der König stöhnt und schluchzt und weint
Alsdann aus Herzensgrunde.
Schnell beugt sich hinab die Wasserfee
Und küßt ihn mit lachendem Munde.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), "König Harald Harfagar", appears in Neue Gedichte, in Romanzen, no. 23 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gerrit Jan van Eijken (1832 - 1879), "König Harald Harfagar", op. 9 (Drei Balladen von Heine) no. 3 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Robert Emmerich (1836 - 1891), "König Harald Harfagar", op. 44 (Zwei Balladen) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Lanz , "Harfager", published 1893 [ four-part men's chorus a cappella ], from [Sechs] Lieder und Gesänge für vierstimmigen Männerchor, Heft 2, no. 6, Bern, Lanz [sung text not yet checked]
  • by Valentin Alekseyevich Makarov (1908 - 1952?), "König Harald Harfagar" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Émile Louis Victor Mathieu, Markus Schmitt.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Bas Ammerlaan) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-02-09
Line count: 32
Word count: 165

De koning Harald Harfagar
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
De koning Harald Harfagar
Zit onder op de zeebodem
Bij zijn mooie waterfee
De jaren komen en gaan.

Door watergeestenmagie verbannen en immuun,
Hij kan niet leven, niet sterven;
Tweehonderd jaar duurt al
Zijn zalig verderf.

Het hoofd der koning licht op de schoot
Van de schone vrouw, en smachtend
Kijkt hij naar haar ogen op
Kan niet genoeg ze aanschouwen.

Zijn gouden haar werd zilvergrijs
De jukbeenderen treden
Geestachtig naar buiten uit het gele gezicht
Het lijf is week en gebroken

Soms uit zijn liefdesdroom
Wordt hij plotseling opgeschud
Want boven stormt zo wild de vloed
En het glazen slot trilt

Soms is het hem, alsof hij hoort in de wind
Een Noormannenroep schallen
Hij heft zijn armen met vreugdige haast,
Laat ze treurig weer vallen.

Soms is het hem, alsof hij zelfs hoort,
Hoe de schippers zingen hierboven
En de Koning Harald Harfagar
In heldenliederen loven.

De koning steunt en snikt en weent
Vervolgens uit hartsredenen
Snel buigt zich omlaag de waterfee
En kust hem met lachende mond.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Bas Ammerlaan, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "König Harald Harfagar", appears in Neue Gedichte, in Romanzen, no. 23
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-12-01
Line count: 32
Word count: 170

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris