by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas
Translation © by Garrett Medlock

Belle lune d'argent
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Belle lune d'argent,
j'aime à te voir briller
Sur les mâts inégaux
d'un port plein de paresse,
Et je rêve bien mieux
quand ton rayon caresse
Dans un vieux parc le marbre
où je viens m'appuyer.

J'aime ton jeune éclat
et tes beautés fanées,
Je t'aime sur un lac,
sur un sable argentin
Et dans la vaste nuit
de la plaine sans fin…
Et dans mon cher Paris
en haut des cheminées.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Beautiful silver moon", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sylvain Labartette

This text was added to the website: 2004-12-03
Line count: 16
Word count: 72

Beautiful silver moon
Language: English  after the French (Français) 
Beautiful silver moon,
I love to watch you shine
Upon the uneven masts
Of a port full of idleness,
And I dream much better
When your ray caresses
The marble in an old park
Where I come to rest myself.

I love your young brilliance
And your faded beauty,
I love you on a lake,
On an Argentine sand
And in the vast night
Of the endless plain…
And in my dear Paris
At the top[s] of the chimneys.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-02-19
Line count: 16
Word count: 79