Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Belle lune d'argent, j'aime à te voir briller Sur les mâts inégaux d'un port plein de paresse, Et je rêve bien mieux quand ton rayon caresse Dans un vieux parc le marbre où je viens m'appuyer. J'aime ton jeune éclat et tes beautés fanées, Je t'aime sur un lac, sur un sable argentin Et dans la vaste nuit de la plaine sans fin… Et dans mon cher Paris en haut des cheminées.
About the headline (FAQ)
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, appears in Les stances, in 3. Stances, troisième livre, no. 10, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Louis Durey (1888 - 1979), "Belle lune d'argent", op. 45 no. 1 (1935) [ voice and piano ], from Quatre Stances, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Philippe Gaubert (1879 - 1941), "Belle lune d'argent", published 1929 [ medium voice and piano ], from Les stances, no. 3, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Belle lune d'argent", published 1904, first performed 1906 [ medium voice and piano ], from Les feuilles blessées, no. 4, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Beautiful silver moon", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sylvain Labartette
This text was added to the website: 2004-12-03
Line count: 16
Word count: 72
Beautiful silver moon, I love to watch you shine Upon the uneven masts Of a port full of idleness, And I dream much better When your ray caresses The marble in an old park Where I come to rest myself. I love your young brilliance And your faded beauty, I love you on a lake, On an Argentine sand And in the vast night Of the endless plain… And in my dear Paris At the top[s] of the chimneys.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, appears in Les stances, in 3. Stances, troisième livre, no. 10, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901
This text was added to the website: 2019-02-19
Line count: 16
Word count: 79