LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Babuška i vnuček
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Pod oknom čulok staruška
Vjažet v komnate ujutnoj,
I v očkj svoi bol'šie
Smotrit v ugol pominutno.

A v uglu kudrjavyj mal'čik
Molča k stenke prislonilsja.
Na lice ego zabota,
Vzgljad na čto-to ustremilsja.

Čto sidiš' vsë doma, vnuček?
Šël by v sad, kopal by grjadki
Ili kliknul by sestrenku,
Poigral by s nej v lošadki.

Podošël k stapuške vnuček
I golovkoju kurčavoj k nej pripal.
On molčit, glaza bol'šie
Na neë gljadjat lukavo...

Znat', gostincu zachotelos'?
Govorit emu staruška,	
Vinnych jagod, vinogradu,
Il' tebe nužna igruška?

Net, gostincev mne ne nado!
U menja igrušek mnogo.
Sumku ty kupi da v školu
Pokaži-ka mne dorogu.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Бабушка и внучек", first published 1878
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Бабушка и внучек", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Ronald Combs) , "Grandmother and Grandson", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La grand-mère et le petit-fils", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Mary Freeman

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris