Uf' m Berg, da giht der Wind
Language: Silesian (Schlesisch)
Available translation(s): ENG FRE GER
Uf' m Berg, da giht der Wind,
da wiegt de Maria ihr Kind
mit ihrer schlohengelweißen Hand;
sie hatt' ach derzu keen Wiegenband.
Uf' m Berg, da giht der Wind,
da wiegt de Maria ihr Kind.
Maria:
"Ach, Joseph, Joseph, liebster Joseph mein,
ach, hilf mer wiegen mei Knabelein!"
Joseph:
"Wie kann ich d'r denn dei Knabla wieg'n,
ich kann ja doch selber kaum de Fingerla bieg'n."
Schu -- schu -- schu.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Maria auf dem Berge", 1944-46 [ soprano and piano or orchestra ], from Sechs altdeutsche Marienlieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Leo Grill (1846 - 1919?), "Schweizerlied ", subtitle: "(ad libitum auch zweistimmig zu singen)", op. 4 (Neun Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 9, published 1873 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941), "Maria auf dem Berge", op. 55 (Sechs Gesänge) no. 3, published 1900 [ voice and piano ], Leipzig, Rob. Forberg [sung text not yet checked]
- by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Maria auf dem Berge", op. 21 (Drei Lieder für 3 Oberstimmen) no. 1, published 1912/13, first performed 1913 [ vocal trio for 3 sopranos a cappella ], Wunderhornverlag [sung text not yet checked]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Maria auf dem Berge", Lieder no. 53, published 1914 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 70
Auf dem Berge da wehet der Wind
Language: German (Deutsch)  after the Silesian (Schlesisch)
Auf dem Berge da wehet der Wind,
da wieget Maria ihr Kind,
sie wiegt es mit ihrer schneeweißen Hand,
sie hat dazu kein Wiegenband.
Auf dem Berge da wehet der Wind,
da wieget Maria ihr Kind.
Maria:
„Ach, Joseph, liebster Joseph mein,
ach, hilf mir wiegen mein Kindelein!“
Joseph:
„Wie soll ich dir denn dein Kindlein wiegen?
Ich kann ja kaum selber die Finger biegen.“
Schum, schei, schum, schei.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Maria auf dem Berge" = "Maria auf dem Berge"
"Schweizerlied" = "Schweizerlied"
Authorship:
- Translation from Silesian (Schlesisch) to German (Deutsch) copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-04-10
Line count: 13
Word count: 69