by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Ded, podnjavšis' spozaranku
Language: Russian (Русский)
Ded, podnjavšis' spozaranku, K vnučkam v komnatu spešit; «Dobroj vestočkoj utešit' Vas prišël ja,» - govorit. «Vsë zimy vy ždali, detki, Nadoela vam davno Osen' chmuraja s doždjami; [Posmotrite že]1 v okno! Za noč' vypal sneg glubokij, I moroz kak v dekabre; Už vprjagli v salazki Žučku Rebjatiški na dvore,» I torm_o_šit ded raskryvšich Glazki sonnye vnučat! No na starogo plutiški Nedoverčivo gljadjat. «Ėto, - dumajut, - naročno Vsë on vydumal, čtob my Poskorej s posteli vstali; Nikakoj tam net zimy!» - «Polno, deduška! Ty chočeš' Zasadit' nas za urok, - Otvečaet mladšij vnuček, - Daj pospat' eščë časok!» Rassmejalsja ded - ljubimec Starika byl ėtot vnuk; Chot' prokazničal on často, Vsë emu schodilo s ruk. «Ach lentjaj! Eščë ne verit' Smeeš' ty moim slovam... Marš sejčas s krovati, sonja, I smotri v okoško sam! Ili net... Ved' pol cholodnyj; Bosikom nel'zja chodit', Donesu tebja k okošku Na sebe ja, tak i byl'.» Vmig vskarabkalsja na pleči Mal'čugan emu i rad; Pyšut rozovye ščečki, I smeetsja detskij vzgljad. Podnjal štoru ded, - i točno! Sneg pod solnečnym lučom Brilliantami sverkaet, Otlivaet serebrom. «Slava bogu! Slava bogu!» - Detki veselo kričat. I v ume ich voznikaet Už kartin znakomych rjad: Na salazkach s gor katan'e I katan'e na kon'kach... I roždestvenskaja elka Sverchu donizu v ognjach! «Nu vstavajte že, lentjai, JA už kučeru skazal, Čtob kovrom pokryl on sani I Savrasku zaprjagal. Gost'ju-zimušku pokatim My vstrečat' na chutorok; Pobegut za nami sledom I Barboska i Družok. Vašich krolikov ljubimych Tam pokormim my, druz'ja, I šagajuščego važno S umnym vidom žuravlja. Posmeemsja nad serditym I vorčlivym indjukom; Vsech korovušek my s vami, Ptičij dvor ves' obojdem. A pokamest my guljaem, Samovarčik zakipit... I jaičnicu, požaluj, Ded potom vam smasterit.» Dedu ždat' prišlos' nedolgo: Ne uspel umolknut' on, Na nogach už byli detki, Pozabyv i len' i son. Vot umylis' i odelis' I smotret' begut skorej, Zaprjagaet li Savrasku Kučer deduškin, Matvej. Solnce jarkoe sijaet V zimnem nebe golubom, I ravninoj snežnoj mčatsja Sani, krytye kovrom. Vizg i krik! Vsemu chochočut Detki rezvye do slez; Obdaet ich snežnoj pyl'ju, Lica ščiplet im moroz... Dvoe v sankach, rjadom s dedom, A odin na oblučke. «Nu! - kričit. - Pošel, Savraska! Skoro budem v chutorke?..» Kak ni sčastlivy maljutki, No eščë sčastlivej ded... Slovno s pleč ego svalilos' Celych pjat' desjatkov let!
P. Tchaikovsky sets stanzas 1-4, 11-13
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Tchaikovsky: "Posmotrite -- kak"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), no title, appears in Iz Zhizni, no. 2, first published 1873 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Зима", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 12 (1883), stanzas 1-4,11-13, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 96
Word count: 376