by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Ded, podnyavshis` spozaranku
Language: Russian (Русский)
Ded, podnyavshis` spozaranku, K vnuchkam v komnatu speshit; «Dobroj vestochkoj uteshit` Vas prishyol ya,» - govorit. «Vsyo zimy' vy' zhdali, detki, Nadoela vam davno Osen` xmuraya s dozhdyami; [Posmotrite zhe]1 v okno! Za noch` vy'pal sneg glubokij, I moroz kak v dekabre; Uzh vpryagli v salazki Zhuchku Rebyatishki na dvore,» I torm_o_shit ded raskry'vshix Glazki sonny'e vnuchat! No na starogo plutishki Nedoverchivo glyadyat. «E`to, - dumayut, - narochno Vsyo on vy'dumal, chtob my' Poskorej s posteli vstali; Nikakoj tam net zimy'!» - «Polno, dedushka! Ty' xochesh` Zasadit` nas za urok, - Otvechaet mladshij vnuchek, - Daj pospat` eshhyo chasok!» Rassmeyalsya ded - lyubimecz Starika by'l e`tot vnuk; Xot` prokaznichal on chasto, Vsyo emu sxodilo s ruk. «Ax lentyaj! Eshhyo ne verit` Smeesh` ty' moim slovam... Marsh sejchas s krovati, sonya, I smotri v okoshko sam! Ili net... Ved` pol xolodny'j; Bosikom nel`zya xodit`, Donesu tebya k okoshku Na sebe ya, tak i by'l`.» Vmig vskarabkalsya na plechi Mal`chugan emu i rad; Py'shut rozovy'e shhechki, I smeetsya detskij vzglyad. Podnyal shtoru ded, - i tochno! Sneg pod solnechny'm luchom Brilliantami sverkaet, Otlivaet serebrom. «Slava bogu! Slava bogu!» - Detki veselo krichat. I v ume ix voznikaet Uzh kartin znakomy'x ryad: Na salazkax s gor katan`e I katan`e na kon`kax... I rozhdestvenskaya elka Sverxu donizu v ognyax! «Nu vstavajte zhe, lentyai, YA uzh kucheru skazal, Chtob kovrom pokry'l on sani I Savrasku zapryagal. Gost`yu-zimushku pokatim My' vstrechat` na xutorok; Pobegut za nami sledom I Barboska i Druzhok. Vashix krolikov lyubimy'x Tam pokormim my', druz`ya, I shagayushhego vazhno S umny'm vidom zhuravlya. Posmeemsya nad serdity'm I vorchlivy'm indyukom; Vsex korovushek my' s vami, Ptichij dvor ves` obojdem. A pokamest my' gulyaem, Samovarchik zakipit... I yaichniczu, pozhaluj, Ded potom vam smasterit.» Dedu zhdat` prishlos` nedolgo: Ne uspel umolknut` on, Na nogax uzh by'li detki, Pozaby'v i len` i son. Vot umy'lis` i odelis` I smotret` begut skorej, Zapryagaet li Savrasku Kucher dedushkin, Matvej. Solnce yarkoe siyaet V zimnem nebe golubom, I ravninoj snezhnoj mchatsya Sani, kry'ty'e kovrom. Vizg i krik! Vsemu xoxochut Detki rezvy'e do slez; Obdaet ix snezhnoj py'l`yu, Licza shhiplet im moroz... Dvoe v sankax, ryadom s dedom, A odin na obluchke. «Nu! - krichit. - Poshel, Savraska! Skoro budem v xutorke?..» Kak ni schastlivy' malyutki, No eshhyo schastlivej ded... Slovno s plech ego svalilos` Czely'x pyat` desyatkov let!
P. Tchaikovsky sets stanzas 1-4, 11-13
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Tchaikovsky: "Posmotrite -- kak"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), no title, appears in Iz Zhizni, no. 2, first published 1873 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Зима", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 12 (1883), stanzas 1-4,11-13, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 96
Word count: 376