by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Zimnij večer
Language: Russian (Русский)
Chorošo vam, detki, Zimnim večerkom V komnate ujutnoj Seli vy rjadkom, Plamja ot kamina Osveščaet vas... Slušaete žadno Mamy vy rasskaz. Radost', ljubopytstvo Na lice u vsech, Často preryvaet Mamu zvonkij smech. Vot rasskaz okončen, Vse pustilis' v zal... «Poigraj nam, mama!» - Kto-to propiščal. «Chot' už devjat' bilo, Otkazat' vam žal'...» I poslušno sela Mama za rojal', I pošlo vesel'e! Načalas' voznja, Pljaska, pesni, chochot, Vizg i begotnja. Pust' gudit serdito V'juga pod oknom - Chorošo vam, detki, V gnezdyške svoëm! No ne vsem takoe Sčast'e bog daët. Est' na svete mnogo Bednych i sirot. U odnych mogila Rano mat' vzjala; u drugich net v zimu Teplogo ugla. Esli privedetsja Vstretit' vam takich, Vy, kak brat'ev, detki, Prigolub'te ich.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Зимний вечер" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Зимний вечер", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 7, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 118