by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Zimnij vecher
Language: Russian (Русский)
Khorosho vam, detki, Zimnim vecherkom V komnate ujutnoj Seli vy rjadkom, Plamja ot kamina Osveshchajet vas... Slushajete zhadno Mamy vy rasskaz. Radost', ljubopytstvo Na lice u vsekh, Chasto preryvajet Mamu zvonkij smekh. Vot rasskaz okonchen, Vse pustilis' v zal... «Poigraj nam, mama!» - Kto-to propishchal. «Khot' uzh devjat' bilo, Otkazat' vam zhal'...» I poslushno sela Mama za rojal', I poshlo vesel'e! Nachalas' voznja, Pljaska, pesni, khokhot, Vizg i begotnja. Pust' gudit serdito V'juga pod oknom - Khorosho vam, detki, V gnezdyshke svojom! No ne vsem takoje Schast'e bog dajot. Jest' na svete mnogo Bednykh i sirot. U odnykh mogila Rano mat' vzjala; u drugikh net v zimu Teplogo ugla. Jesli privedetsja Vstretit' vam takikh, Vy, kak brat'ev, detki, Prigolub'te ikh.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Зимний вечер" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Зимний вечер", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 7, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 118