Musik bewegt mich, daß ich dein gedenke
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Musik bewegt mich, daß ich dein gedenke,
So will auch Meer und Wolke, Berg und Stern,
Wie anderer Art als du, dir noch so fern,
Daß ich zu dir das Herz voll Andacht lenke.
Kein edles Bild, das nicht mein Auge zwinge
Von dir zu träumen, kein beseelter Reim,
Der nicht zu dir Erinnern führe heim --
Geschwister sind sich alle schönen Dinge.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michael Brough (b. 1960), "Musik", op. 15 (24 Lieder) no. 5 (>>2000) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Gunther Martin Göttsche (b. 1953), "Musik bewegt mich, daß ich dein gedenke", published 1999 [ soprano and piano ], from Zwei Lieder nach Texten von Ricarda Huch, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Hilde Kocher-Klein (1894 - 1975), "Musik", op. 80 (Vier Lieder für Singstimme und Klavier) no. 1 (1945) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Musik bewegt mich" [ voice and piano ], from 4 Gedichte von Richarda Huch, no. 4 [sung text not yet checked]
- by (Percy) Gerd Watkinson (b. 1918), "Musik bewegt mich" [ SATB chorus ], from Musik bewegt mich, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2020
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-20
Line count: 8
Word count: 62
Music moves me to think of you
Language: English  after the German (Deutsch)
Music moves me to think of you,
as do the sea and clouds as well, mountains and stars,
as other types of things so different from you
steer my heart to you, full of devotion!
There is not one noble picture that doesn't force my eye
To dream of you, not one animated rhyme
That doesn't lead the mind back home to you;
A close kinship exists between all beautiful things.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-02-03
Line count: 8
Word count: 71