by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation © by Bertram Kottmann

Всё отнял у меня
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG GER
Всё отнял у меня казнящий Бог, -
Здоровье, силу, воли, воздух, сон.
Одну тебя при мне оставил Он,
Чтоб я Ему ещё молиться мог.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Carl Ratner) , "Everything I had", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 24

Alles ‑ ein züchtigender Gott mir nahm
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Alles - ein züchtigender Gott mir nahm:
Gesundheit, Stärke, Wille, Luft und Ruh.
Was er mir lediglich beließ, warst du,
damit ich doch noch zu ihm beten kann.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from Russian (Русский) to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2020-05-27
Line count: 4
Word count: 28