LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870)
Translation Singable translation by Julia von Bose

Den fagre gjenta skal ut og blenkja
Language: Norwegian (Bokmål) 
Den fagre gjenta skal ut og blenkja 
og læra gutarne stort at at tenkja.
Den fagre gjenta skal sviva ut 
og te seg fram for den gilde gut.

Den væne gjenta skal slik ein hava 
som hena frir fraa i mold at grava.
Den væne gjenta skal slik ein faa, 
som hena setja kan haagt paa straa.

Den beste gjenta skuld' altid vera 
for den, som kunde det beste gjera. 
Den fagre gjenta skuld' faa seg den, 
som kan litt meir enn dei andre menn.

C. Sinding sets stanzas 1, 3

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eyvind Alnæs (1872 - 1932), "So skal gjenta hava det", op. 22 no. 5, copyright © 1907 [ voice and piano ], from 6 Sange til tekster af Anders Hovden og A. O. Vinje, no. 5, Christiania, Hals [sung text checked 1 time]
  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Den fagre Gjenta", op. 68 (4 Songar = Vier Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, stanzas 1,3 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Julia von Bose)


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-11-25
Line count: 12
Word count: 85

The lovely maiden should her charms be...
Language: English  after the Norwegian (Bokmål) 
The lovely maiden should her charms be showing,
that with noble thoughts may the youth be glowing.
The lovely maiden, so full of grace,
should from the brave youth ne'er hide her face.

[...
...
...
...]

The truest maiden to him belongeth,
whose deeds are pure and who no man wrongeth.
The lovely maiden doth gain alone
him whom the others as best do own.

About the headline (FAQ)

From the Sinding score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Julia von Bose

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-19
Line count: 12
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris