LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Prosper Mérimée (1803 - 1870)
Translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Janko Marnavich
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Chto v raz"ezdakh bej Janko Marnavich?
Chto jemu doma ne siditsja?
Otchego dvukh nochej on srjadu
Pod odnoju krovlej ne nochujet?
Ali nedrugi jego moguchi?
Al' boitsja on krovomshchen'ja?

Ne boitsja bej Janko Marnavich
Ni vragov svoikh, ni krovomshchen'ja.
No on brodit, kak gajduk bezdomnyj
S toj pory, kak Kirila umer.

V cerkvi Spasa oni bratovalis',
I byli po bogu brat'ja;
No Kirila neschastlivyj umer
Ot ruki im izbrannogo brata.

Veselòe bylo pirovan'e,
Mnogo pili medu i gorelki;
Okhmeleli, obezumeli gosti,
Dva moguchije bei pobranilis'.

Janko vystrelil iz svojego pistolja,
No ruka jego p'janaja drozhala.
V suprotivnika svojego ne popal on,
A popal on v svojego druga.
S togo vremeni on toskuja brodit,
Slovno vol, uzhalennyj zmijeju.

Nakonec on na rodinu [vorotilsja]1
I [voshel]2 v cerkov' svjatogo Spasa.
Tam den' celyj on molilsja bogu,
Gor'ko placha i zhalostno rydaja.
Noch'ju on prishel k sebe na dom
I [otuzhinal]3 so svojej sem'eju,
Potom leg i zhene svojej molvil:
„Posmotri, zhena, ty v okoshko.
Vidish' li cerkov' Spasa otsele?“
Zhena vstala, v okoshko pogljadela
I skazala: „Na dvore polnoch',
Za rekoju gustye tumany,
Za tumanom nichego ne vidno“.
Povernulsja Janko Marnavich
I tikhon'ko stal chitat' molitvu.

Pomolivshis', on opjat' jej molvil:
„Posmotri, chto ty vidish' v okoshko?“
I zhena, pogljadev, otvechala:
„Vizhu, von, malyj ogonjochek
Chut'-chut' brezzhit v temnote za rekoju“.
Ulybnulsja Janko Marnavich
I opjat' stal tikhon'ko molit'sja.

Pomoljas', on opjat' zhene molvil:
„Otvori-ka, zhenka, ty okoshko:
Posmotri, chto tam jeshchjo vidno?“
I zhena, pogljadev, otvechala:
„Vizhu ja na reke sijan'e,
Blizitsja ono k nashemu domu“.
Bej vzdokhnul i s posteli svalilsja.
Tut i smert' jemu prikljuchilas'.

Available sung texts:   ← What is this?

•   C. Cui 

View original text (without footnotes)

Confirmed with А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений: В 16 т., М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. Т. 3, кн. 1. Стихотворения, 1826—1836. Сказки, 1948, pages 340—341.

1 Cui: "вернулся"
2 Cui: "пошёл"
3 Cui: "поужинал"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Янко Марнавич", appears in Песни западных славян (Pesni zapadnykh slavjan), no. 2 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Prosper Mérimée (1803 - 1870), "La flamme de Perrussich", appears in La Guzla
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Янко Марнавич", op. 99 no. 1 (1915), published 1916 [ voice and piano ], from Шесть песен западных славян = Six poésies illyriques tirées de la "Guzla" de Prosper Mérimée traduites par A. Pouchkine et mises en musique, no. 1, Petrograd: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-08-05
Line count: 54
Word count: 266

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris