Se lontan, ben mio, tu sei
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FIN FRE
Se lontan, ben mio, tu sei
Sono eterni i dì per me,
Son momenti i giorni miei,
Idol mio, vicino a te.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giuseppe Marco Maria Felice Blangini (1781 - 1841), "Se lontan, ben mio, tu sei" [ voice and piano or harp ], from 12 nouveaux nocturnes italiens avec traduction française et accompagnement de piano ou harpe, no. 2, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
- by Gaetano Donizetti (1797 - 1848), "Se lontan, ben mio, tu sei" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Se lontan, ben mio, tu sei", K. 438 (1786?) [ 2 sopranos, bass, 2 clarinets, and a French horn (or three bassethorns) ], from Sechs Nocturnos, no. 2 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Giuseppe Marco Maria Felice Blangini.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , "If you are far away, my love", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "Si loin de moi, ma bien-aimée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 4
Word count: 22
If you are far away, my love
Language: English  after the Italian (Italiano)
If you are far away, my love,
The days seem eternal for me,
My days are moments,
My idol, so close to you.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2023 by Kendree Chen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-01-09
Line count: 4
Word count: 23