Já vím, že v sladké naději
Language: Czech (Čeština)
Our translations: ENG ENG
Já vím, že v sladké naději
Tě smím přec milovat:
A že chceš tím horoucněji
Mou lásku pěstovať.
A přec, když nazřím očí Tvých
V tu přerozkošnou noc;
A zvím, jak lásky nebe z nich
Na mne snáší moc:
Tu moje oko slzami
Se náhle se obstírá,
Neb v štěstí naše za námi
Zlý osud pozírá!...
About the headline (FAQ)
Confirmed with Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických od Gustava Pflegera (Moravského), V Praze (Prague) : Nákladem knihkupectvi: I. L. Kober, 1862, page 60. Note: in stanza 2, line 3, the website antonin-dvorak.cz shows "lásky nebe" as "nebe lásky". The Bärenreiter edition (2003) of Dvořák's setting follows the Pfleger-Moravský edition. In stanza 3, line 2, word 1, the Bärenreiter edition changes "Se" to "Tu".
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Já vím, že v sladké naději", B. 11 no. 6 (1865) [ voice and piano ], from Cypřiše, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Já vím, že v sladké naději", op. 83 no. 4, from Písně milostné, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Djordje Nesic) (Hannah Sharene Penn) , "I know, with sweet hope", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Patrick John Corness) , "Oh yes, I may love you, I know", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Patrick John Corness
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 56
Oh yes, I may love you, I know
Language: English  after the Czech (Čeština)
Oh yes, I may love you, I know,
dreaming I’m your lover,
that ardently, all the more so,
my love you’d fain foster.
And yet, when I gaze in your eyes,
into glorious night,
learn how divine love, through those eyes,
works on me its might,
then suddenly my eyes are all
bathed in tears of sadness
for in our happiness still
evil fate watches us!
Text Authorship:
- Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-08-18
Line count: 12
Word count: 66