by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)
Tak chto zhe?
Language: Russian (Русский)
Tvoj obraz svetly'j, angel`skij I denno i noshno so mnoj; I slyozy', i gryozy', I zhutkie, strashny'e sny', Ty' vsyo napolnyaesh` soboj! Ty' vsyo napolnyaesh` soboj! Tak chto zhe? Chto zhe? Chto zhe? Xot`` much`, da lyubi! YA tajnu strasti pagubnoj Gluboko xoronyu; A ty' korish`, sty'dom yazvish`! Ty' tol`ko terzaesh` menya Bezzhalostnoj, gruboj nasmeshkoj, Bezzhalostnoj, gruboj nasmeshkoj! Tak chto zhe? chto zhe? chto zhe? Terzaj, da lyubi! Tebe do groba veren ya, No ty' kazhdy'j den`, kazhdy'j chas Izmenoyu yad v serdce l`yosh` Ty' zhizn` otravlyaesh` moyu! Net, ya ne snesu e`toj muki! Net zhalosti v serdce tvoyom! Tak chto zhe? chto zhe? chto zhe? Ubej, no lyubi!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Так что же?", op. 16 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 5 (1872) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "So what is it?", copyright © 2022
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pourquoi donc ?", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Warum nur?"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 109