by Jean de La Fontaine (1621 - 1695)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
La Sauterelle et la fourmi
Language: French (Français)  after the French (Français)
Pendant l'été chante et bondit
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation]
Based on:
- a text in French (Français) by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "La cigale et la fourmi", written 1668, appears in Fables
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustave Delsarte (1836 - 1879), "La Sauterelle et la fourmi", subtitle: "L'oisiveté" [ medium voice and piano ], from 45 Fables de La Fontaine sous forme de chansons extraites d'un recueil du XVIIIe siècle, transcrites avec piano par G. Delsarte, no. 7, Paris, Édition Léon Grus
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by R. Sprato ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936) , "A tücsök meg a hangya", first published 1916 ; composed by Ferenc Farkas.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Ivan Andreyevich Krylov (1769 - 1844) , "Стрекоза и Муравей", appears in Басни (Basni) [an adaptation] ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein, Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.
This page was added to the website: 2025-01-29