Ispanskaja pesnja
Language: Russian (Русский)
Sgoni ty, o milaja, pesn'ju svoeju tosku S moego izmučennogo serdca. Poj svoi pesni, poj nežnee ich, poj ich nežnej. Čaruj menja, milaja, pesn'ju svoeju, Poj do tech por ich, o znizn' moja, Poj do tech por, poka menja ty ne ubajukaeš' v sladkuju dremotu. O čudnyj kraj, prosti navsegda, prosti navsegda, Malaga! Prosti, tot čudnyj kraj, gde žil ja tak sčastlivo i mirno. O prosti že i ty, moja milaja, i s toboj ja rasstanus'. I ne budet mne bol'še pokoju na svete, Smert' liš' odna mne prineset želannyj pokoj! Puskaj razdaëtsja nežnej tvoja pesnja, Pust' struny gitarnye zvonče brjacajut, čem prežde! Znaj, moja milaja, čto ot zvukov gitary vse boli, Vse stradan'ja utichajut, vse stradan'ja.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Konstantinovich Glazunov (1865 - 1936), "Испанская песня", op. 4 (Пять романсов (Pjat' romansov)) no. 5 (1882-5), published 1887? [ voice and piano ], also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944) ; composed by Aleksandr Konstantinovich Glazunov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 117