Translation © by Emily Ezust

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Gestern abend in der stillen Ruh',
Sah ich im Wald einer Amsel zu;
Als ich da so saß,
Meiner ganz vergaß:
Kommt mein Schatz und schleichet sich um mich
Und küsset mich.

So viel Laub als an der Linden ist
Und so viel tausendmal hat mich mein Schatz geküßt;
Denn ich muß gesteh'n,
Es hat's niemand geseh'n,
Und die Amsel soll mein Zeuge sein:
Wir war'n allein.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Solitude in the woods", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Seuls dans la forêt", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67

Solitude in the woods
Language: English  after the German (Deutsch) 
 Yesterday evening in the peaceful stillness,
 I saw in the wood a blackbird;
 as I sat there,
 forgetful of myself,
 my darling creeps up to me
 and kisses me.
 For every leaf upon the linden,
 a thousand times my darling kissed me; 
 I must confess
 there was no one about to see,
 and the blackbird will be my witness:
 we were alone.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63