LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Frühling ist da
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Frühling ist da,
Tralarira!
Tanzen und Springen
Will noch gelingen,
Winter, ade,  
Schnee nun und Weh! 

Süß in dem Baum
Rauscht es wie Traum,
Vöglein und Winde
Kommen geschwinde,
Winter, ade,
Thränen und Weh!

Nahe und fern
Leuchtet der Stern;
Mädchen und Buben
Schnell aus den Stuben:
Tralarira,
Frühling ist da!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Haideröslein. Ein Liederstrauß, Würzburg: Leo Wörl'sche Buch-, Kunst- und Verlagshandlung, 1870. Appears in Naturklänge, pages 5 - 6.


Text Authorship:

  • by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Frühlingsjubel", appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Wilhelm Ferdinand Gäbler (1846 - 1914), "Frühlingsjubel", op. 23 no. 6, published 1884 [ mixed chorus a cappella ], from Sechs Mailieder für gemischten Chor, no. 6, Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
  • by August Friedrich Martin Klughardt (1847 - 1902), "Frühling", op. 55, published 1893 [ high voice and piano ], Dessau, Osterwitz [sung text not yet checked]
  • by (Joseph) Joachim Raff (1822 - 1882), "Frühlingsjubel", op. 198 (10 Lieder für gemischten Chor) no. 1 (1860-74), published 1875 [ mixed chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Frühlingsjubel", op. 61 no. 8, published 1886 [ sa chorus ], from Im Freien zu singen. 10 Chorduette für Sopran und Alt (9. Folge) ohne Begleitung. Zum Gebrauch in höheren Schulen und Gesangvereinen, no. 8, Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2018-06-08
Line count: 18
Word count: 51

Spring is here
Language: English  after the German (Deutsch) 
Spring is here,
Tralalala!
Dancing and leaping about
Shall yet be possible,
Adieu, Winter,
Snow now, and woe!

Sweetly in the tree
There is a soughing as in a dream,
Birdlet and wind
Come quickly,
Adieu, Winter,
Tears, and woe!

Near and far
The star shines;
Maidens and lads,
[Come] quickly out of your chambers:
Tralalala,
Spring is here!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Frühling" = "Spring"
"Frühlingsjubel" = "Spring rejoicing"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Frühlingsjubel", appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-01-08
Line count: 18
Word count: 59

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris