by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852)

Golos s togo sveta
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Ne uznavaj, kuda ja put' sklonila,
v kakoj predel iz mira perešla...
O drug, ja vse zemnoe soveršila;
ja na zemle ljubila i žila.

Našla li ich? Sbylis' li ožidan'ja?
Bez stracha ver': obmana serdcu net;
sbylosja, sbylosja vse: ja v storone svidan'ja;
ja znaju zdes', skol' vaš prekrasen svet.

Drug, na zemle velikoe ne tščetno;
bud' tverd, a zdes' tebe ne izmenjat;
o milyj, zdes' ne budet bezotvetno,
ničto, ničto: ni mysl', ni vzdoch, ni vzgljad.

Ne unyvaj, minuvšee s toboju;
nezrima ja, no v mire my odnom;
bud' veren mne prekrasnoju dušoju,
sverši odin načatoe vdvoëm.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 16
Word count: 98