by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852)
Ne uznavaj, kuda ja put' sklonila
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Ne uznavaj, kuda ja put' sklonila, v kakoj predel iz mira pereshla... O drug, ja vse zemnoje sovershila; ja na zemle ljubila i zhila. Nashla li ikh? Sbylis' li ozhidan'ja? Bez strakha ver': obmana serdcu net; sbylosja, sbylosja vse: ja v storone svidan'ja; ja znaju zdes', skol' vash prekrasen svet. Drug, na zemle velikoje ne tshchetno; bud' tverd, a zdes' tebe ne izmenjat; o milyj, zdes' ne budet bezotvetno, nichto, nichto: ni mysl', ni vzdokh, ni vzgljad. Ne unyvaj, minuvsheje s toboju; nezrima ja, no v mire my odnom; bud' veren mne prekrasnoju dushoju, svershi odin nachatoje vdvojom.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Юлия", alternate title: "Голос с того света", 1818 [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Голос с того света", 1829 [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Lukyanovich Yakovlev (1798 - 1868), "Голос с того света" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 16
Word count: 98