by Wang Wei (701 - 761)

En se séparant d'un voyageur
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Je descendis de cheval; je lui offris le vin de l'adieu,
Et je lui demandai quel était le but de son voyage.
Il me répondit: je n'ai pas réussi dans les affaires du monde;
Je m'en retourne aux monts Nan-chan pour y chercher le repos.
Vous n'aurez plus désormais à m'interroger sur de nouveaux voyages,
Car la nature est immuable, et les nuages sont éternels.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Abschied des Freundes" [an adaptation] FRE SWE ; composed by Hans Altmann, Anna Hegeler, Fartein Valen.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Gustav Mahler.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] FRE GER GER ; composed by Ture Rangström.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 6
Word count: 65