Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben! Hätt' ich doch Gott geliebt in all der Zeit. Ein Platz im Paradies wär' mir verschrieben, Ein Heil'ger säße dann an meiner Seit'. Und weil ich dich geliebt, schön frisch Gesicht, Verscherzt' ich mir des Paradieses Licht, Und weil ich dich geliebt, schön Veigelein, Komm' ich nun nicht ins Paradies hinein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 46.
Authorship
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 97, first published 1860 [author's text checked 2 times against a primary source]
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "E quanto tempo ho perso", appears in Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci, raccolti ed illustrati da Niccolò Tommaseo, Venezia, G. Tasso, first published 1841
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben!", 1890-6, from Italienisches Liederbuch, no. 37 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "How much time I lost in loving you!", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 8
Word count: 59
How much time I lost in loving you! Had I only loved God in all that time, A place in Paradise would now be mine, A saint would then be seated at my side. And because I loved you, beautiful fresh face, I forfeited the light of Paradise, And because I loved you, fair violet, I now shall never enter Paradise.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 97, first published 1860
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "E quanto tempo ho perso", appears in Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci, raccolti ed illustrati da Niccolò Tommaseo, Venezia, G. Tasso, first published 1841
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 8
Word count: 61