by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Wim Reedijk

Ach, arme Welt
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT DUT ENG FRE
Ach, arme Welt, du trügest mich
Ja, das bekenn ich eigentlich,
Und kann dich doch nicht meiden.

Du falsche Welt, du bist nicht wahr,
Dein Schein vergeht, das weiss ich zwar,
Met Weh und großem Leiden.

Dein Ehr, dein Gut, du armer Welt,
Im Tod, in rechten Nöten fehlt,
Dein Schatz ist eitel falsches Geld,
Dess hielf mir, Herr, zum Frieden.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ai, pobre món", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Ach, arme wereld", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ach, aardse droom", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Ah, poor world", copyright © 2005
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah, pauvre monde", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Wijtse Rodenburg

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-05-18 15:07:13
Line count: 10
Word count: 61

Ach, arme wereld
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Ach, arme wereld, je licht me op,
ja, ik zeg het gewoon hardop,
en toch kan ik je niet mijden.

Jij vuige wereld, je bent niet echt,
je pracht vergaat, dat is me gezegd,
met smart en heel groot lijden.

Arme wereld, al wat je kunt,
in dood, in bittere armoe faalt,
je schat is niets, is valse munt,
dus help me, Heer, geef vrede.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2003 by Wim Reedijk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Wim Reedijk.  Contact: w (DOT) m.reedijk (AT) hetnet.nl

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

Text added to the website: 2004-01-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:04
Line count: 10
Word count: 65