Ветер перелётный
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Ветер перелётный обласкал меня
И шепнул печально: ,,Ночь сильнее дня.``
И закат померкнул. Тучи почернели.
Дрогнули, смутились пасмурныя ели
И над темным морем, где крутился вал,
Ветер перелётный зыбью пробежал.
Ночь царила в мире. А меж тем далёко
За морем зажглося огненное око.
Новый распустился в небесах цветок,
Светом возрожденным заблистал восток.
Ветер изменился и пахнул мне в очи,
И шепнул с усмешкой: ,,День силнее ночи!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une brise passe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66