Veter perelëtnyj
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Veter perelëtnyj oblaskal menja
I šepnul pečal'no: ,,Noč' sil'nee dnja.``
I zakat pomerknul. Tuči počerneli.
Drognuli, smutilis' pasmurnyja eli
I nad temnym morem, gde krutilsja val,
Veter perelëtnyj zyb'ju probežal.
Noč' carila v mire. A mež tem dalëko
Za morem zažglosja ognennoe oko.
Novyj raspustilsja v nebesach cvetok,
Svetom vozroždennym zablistal vostok.
Veter izmenilsja i pachnul mne v oči,
I šepnul s usmeškoj: ,,Den' silnee noči!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une brise passe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66