by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Translation by Bruno Tutenberg (1887 - 1968)
Закатилось солнце
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Закатилось солнце, заиграли краски легкой позолотой в синеве небес... В обаянье ночи сладострастной ласки тихо что-то шепчет задремавший лес... И в душе тревожной умолкают муки и дышать всей грудью в эту ночь легко... Ночи дивной тени, ночи дивной звуки нас с тобой уносят, друг мой, далеко. Вся объята негой этой ночи страстной, ты ко мне склонилась на плечо главой... Я безумно счастлив, о, мой друг прекрасный, бесконечно счастлив в эту ночь с тобой!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Закатилось солнце", op. 73 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 4 (1893) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bruno Tutenberg) , "Sonne ging zur Ruhe"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 73
Sonne ging zur Ruhe
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Sonne ging zur Ruhe, doch ihr Schein liegt golden; Farbenreize zaubernd auf des Himmels Rand... Von der Nacht umfangen kosend mit der holden steht der Wald leis' flüsternd, wie vom Traum gebannt... Auch der Seele Kummer will nun endlich schweigen, Und die Brust, schöpft Atem leicht in dieser Nacht... Dunkle ,Schatten fallen, zarte Töne steigen, Zieh'n uns fort in's Weite, Liebste, voller Macht. Von dem Liebestaumel dieser Nacht durch drungen, Lehnst dein Haupt du innig an die Schulter mir... Ich bin maßlos glücklich, nun ich dich errungen, Ja, unendlich glücklich diese Nacht mit dir!
Text Authorship:
- by Bruno Tutenberg (1887 - 1968), "Sonne ging zur Ruhe" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Konstantin Gorny
This text was added to the website: 2004-03-01
Line count: 12
Word count: 94