by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

O Mary, at thy window be!
Language: Scottish (Scots) 
Available translation(s): FRE
O Mary, at thy window be!
  It is the wish'd the trysted hour.
Those smiles and glances let me see,
  That makes the miser's treasure poor.
  How blythely wad I bide the stoure,
A weary slave frae sun to sun,
  Could I the rich reward secure -- 
The lovely Mary Morison!

Yestreen, when to the trembling string
  The dance gaed thro the lighted ha',
To thee my fancy took its wing,
  I sat, but neither heard or saw:
  Tho' this was fair, and that was braw,
And yon the toast of a' the town,
  I sigh'd, and said amang them a' -- 
"Ye are na Mary Morison!"

O, Mary, canst thou wreck his peace
  Wha for thy sake wad gladly die?
Or canst thou break that heart of his
  Whase only faut is loving thee?
If love for love thou wilt na gie,
  At least be pity to me shown:
A thought ungentle canna be
  The thought o' Mary Morison.

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 299.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 158

Mariechen, komm ans Fensterlein
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Mariechen, komm ans Fensterlein,
Die Uhr das süße Stündchen zeigt,
Laß leuchten deines Lächelns Schein,
Dem gier'ger Habsucht Reichtum weicht!
Froh wollt' ich sein bei Sturm und Graus,
Ein mürder Sklave früh und spät,
Brächt' ich den Lohn mir mit nach Haus,
Daß nie Mariechens Treu' verweht.

Als gestern man die Zither schlug,
Im hellen Saal tanzt' hin und her,
Zu dir den Geist sein Fittiche trug,
Ich sah und hörte sonst nichts mehr!
Die waren schön, die waren gut,
Dir galt ihr aller Lebehoch!
Ach, seufzt' ich leis' untreuen Mut:
Nicht seid ihr mein Mariechen doch!

Stör nicht, o Mädchen, meine Ruh',
Ich stürbe freudig ja für dich!
In meinem Herzen lebst nur du,
O nicht dies schuldlos Herze brich!
Kannst Lieb' um Liebe nicht verleihn:
Gewähre Mitleid meinem Weh!
Nicht fühllos kann Mariechen sein,
Wenn ich in stillem Leid vergeh!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2004-08-18
Line count: 24
Word count: 142