LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,040)
  • Text Authors (19,324)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Laura (Pranada) Sylvis

Eau qui se presse, qui court ... eau...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ENG
Eau qui se presse, qui court ... eau oublieuse 
que la distraite terre boit, 
hésite un petit instant dans ma main creuse, 
    souvient-toi! 

Clair et rapide amour, indifférence, 
presque absence qui court, 
entre ton trop d'arrivée et ton trop de partance 
    tremble un peu de séjour.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924/5, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 18, first published 1926 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Juan José Castro (1895 - 1968), "Eau qui se presse", 1945 [ voice and piano ], from Dos canciones de Rilke, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Jean Philippe Dartois , "Eau qui se presse", 2017 [ voice and piano ], from Vergers, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Louis Durey (1888 - 1979), "Eau qui se presse", op. 42 no. 3 (1932), published 1966 [ medium voice and piano ], from Vergers, no. 3, Éd. Le Chant du Monde [sung text checked 1 time]
  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Eau qui se presse", published 1999 [ voice and piano ], Schott [sung text not yet checked]
  • by Harold C. King (1895 - 1984), "Vergers XVIII", 1983, from O Leben, Leben, wunderliche Zeit, no. 2 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura (Pranada) Sylvis) , "Rushing, running water", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Water that presses on", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45

Rushing, running water
Language: English  after the French (Français) 
Rushing, running water ... forgetful water
drunk up by the distracted earth,
hesitate a brief moment in my cupped hand,
remember!

Light and quick love, indifference,
almost-absence running away,
between the excess of your arrival and the excess of your departure
trembles a bit of sojourn.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Laura (Pranada) Sylvis, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924/5, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 18, first published 1926
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-11-03
Line count: 8
Word count: 45

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris