by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Undrer mig på, hvad jeg får at se
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Undrer mig på, hvad jeg får at se over de høje fjelde? Øjet møder nok bare sne. Rundt omkring står det grønne træ, vilde så gerne over, tro, når det rejsen vover? Ørnen løfter med stærke slag over de høje fjelde, ror i den unge, kraftfulde dag, mætter sit mod i det vilde jag, sænker sig, hvor den lyster, ser mod de fremmede kyster! Løvtunge abild, som intet vil over de høje fjelde? sprætter, når somren stunder til, venter til næste gang den vil, alle dens fugle gynger, véd ikke, hvad de synger. Den, som har længtet i tyve år over de høje fjelde, den, som véd, at han ikke nå'r, kender sig mindre år for år, hører, hvad fuglen synger, som du så trøstig gynger. Sladrende fugl, hvad ville du her over de høje fjelde? rede du fandt vist bedre dér, videre syn og højere trær, ville du bare bringe længsel, men ingen vinge? Skal jeg da aldrig, aldrig nå over de høje fjelde? Skal denne mur mine tanker slå, sådan med sne-is og rædsel stå stængende der til det sidste, blive min dødningekiste? Ud vil jeg! ud! -- O, så langt, langt, langt, over de høje fjelde! her er så knugende, tærende trangt, og mit mod er så ungt og rankt, lad det få stigningen friste, -- ikke mod murkanten briste! Engang, jeg véd, vil det række frem over de høje fjelde, kanske du alt har din dør på klem? Herre, min Gud! godt er dit hjem, lad det dog endnu stænges, og jeg få lov til at længes!
H. Kjerulf sets stanzas 1-2, 6
A. Andersen sets stanzas 1, 6, 8
P. Heise sets stanzas 2, 6-8
About the headline (FAQ)
Confirmed with Bjørnstjerne Bjørnson, Digte og sange, Femte O P L A G, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Kristiania og København, 1914.
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Arne, first published 1858 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Andersen (1845 - 1926), "Over de höje fjælde", stanzas 1,6,8 [ voice and piano ], from Digte og Sange, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Morten Eskesen (1826 - 1913), "Undrer mig på, hvad jeg får at se", 1860 [sung text checked 1 time]
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Arnes Sang", published 1859, stanzas 2,6-8 [ voice and piano ], from 4 Sange af Arne, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Over de høje Fjelde", op. 6 (Otte norske viser) no. 7 (1843-59), published 1859, stanzas 1-2,6 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Per Lasson (1859 - 1883), "Over de Höje Fjelde", published 1899 [ voice and piano ], from Lieder-Album. Fünfzehn Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 7, Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
- by Rikard Nordraak (1842 - 1866), "Over de høie fjelle" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Fredrika Wickman (b. 1852), "Over de høe fjelle", op. 10 (Tre romancer) no. 1, published 1876? [ high voice and piano ], Kjøenhavn : Horneman & Erslev [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Edmund Lobedanz (1820 - 1882) , no title, appears in Björnstjerne Björnson's Bauernnovellen, Hildburghausen, Verlag des Bibliographischen Instituts, p. 98-99, first published 1865 ; composed by Ernst Paul Flügel, Halfdan Kjerulf.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Serai-je étonné par ce que je verrai", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 259