by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Linda Godry

Marschieren
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Jetzt hab ich schon zwei Jahre lang
In der verdammten Ki, Ko, Ka, 
In der Kasern gelegen.
Nun schlage doch der Teufel drein, 
Kasernsoldat will ich nicht sein!
Refrain
 Korporal, Sergeant,
 Hauptmann, Oberstleutnant,
 Wir Soldaten wollen marschieren.

Es wird uns ja die Zeit so lang
In der verdammten Ki, Ko, Ka,
In der Kasern zu liegen.
Des Abends, schon um halber neuen,
Da ist mein Mädel ganz allein.

Ich stieg wohl aus dem Fenster naus,
Aus der verdammten Ki, Ko, Ka, 
Aus der Kasern zu kommen.
Zu meinem Schatz wollt ich die Nacht,
Sie haben mich auf die Wach gebracht.

Die Trommeln drummen: Kamrad, kumm!
Aus der verdammten Ki, Ko, Ka, 
Aus der Kasern zu ziehen.
Hurra! Soldaten ziehn ins Feld, 
Soldaten gehört die ganze Welt!

Nun lebe wohl, du Teufelshaus,
Ei du verdammte Ki, Ko, Ka, 
Kasern, die Fahnen wehen.
Wir ziehn zur Schlacht mit frohem Sinn,
Mein Schatz ist Marketenderin.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "Marching", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "En marchant", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Marcheren", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2005-08-29 00:00:00
Last modified: 2015-07-07 17:27:56
Line count: 29
Word count: 152

Marching
Language: English  after the German (Deutsch) 
Now I have spent two years already
in the damned bi, bo, ba 
in the barracks!
I'll be damned if I will remain 
a barrack-soldier only.
Refrain
 Corporal, sergeant, 
 captain, lieutenat colonel,
 Us soldiers, we want to march on.

We are just killing our time
Lounging in the damned bi, bo, ba 
in the barracks.
At half past eight already in the evenings,
My love is on her own.

Once I left by the window,
the damned bi, bo, ba 
the barracks.
To visit my sweetheart at night,
They brought me in to the guard room.

The drumms roll: comrade, come!
March from the damned bi, bo, ba 
the barracks.
Hooray! We are on campaign, 
the world belongs to us soldiers!

Now farewell, you hellhole,
Hay, be damned you bi, bo, ba 
in the barracks, the flags are flying.
We merrily go into the battle,
My love follows with the retinue.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2007-06-24 00:00:00
Last modified: 2015-07-07 17:28:26
Line count: 29
Word count: 151