by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Franz Theremin (1780 - 1846)
Herod's lament for Mariamne
Language: English
Oh, Mariamne! Now for thee The heart for which thou bledst is bleeding; Revenge is lost in agony, And wild remorse to rage succeeding. Oh, Mariamne! Where art thou? Thou canst not hear my bitter pleading. Ah, couldst thou, thou wouldst pardon now, Though heaven were to my prayer unheeding. And is she dead? And did they dare Obey my frenzy's jealous raving? My wrath but doomed my own despair; The sword that smote her is o'er me waving. But thou art cold, my murdered love! And this dark heart is vainly craving For her who soars alone above And leaves my soul unworthy saving. She's gone, who shared my diadem; She sunk, with her my joys entombing. I swept that flower from Judah's stem, Whose leaves for me alone were blooming. And mine's the guilt, and mine the hell, This bosom's desolation dooming; And I have earned those tortures well, Which unconsumed are still consuming!
Text Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Herod's lament for Mariamne", appears in Hebrew Melodies, no. 16, first published 1815 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alfred Hiles Bergen , "Herod's lament for Mariamne", published c1911? [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Isaac Nathan (1790 - 1864), "Herod's lament for Mariamne", published 1815 [ voice and piano ], from A Selection of Hebrew Melodies No. I, no. 16 [sung text checked 1 time]
- by Arthur Edward Stahlschmidt , "Herod's lament for Mariamne", published 1902 [ voice and piano ], from Two Songs with Piano Accompaniment [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Theremin (1780 - 1846) , "Herodes' Klage um Mariamne", written 1820, appears in Hebräische Gesänge ; composed by Carl Loewe.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Carl Debrois van Bruyck .
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Böttger (1815 - 1870) , "Herodes' Klage um Mariamne", appears in Hebräische Melodien, no. 19, first published 1841 ; composed by Karl Müller.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Lamentations d'Hérode, après la mort de Mariamne", appears in Mélodies hébraïques, no. 16
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 24
Word count: 156
Herodes' Klage um Mariamne
Language: German (Deutsch)  after the English
O Mariamne, dieses Herz, Das dein Herz bluten liess, muss bluten; Auf Rache folget Todesschmerz, die Reu'auf wilden Zornes Gluthen. O Mariamne, Mariamne! Wo bist du? Du siehst nicht meine Thränen fluthen: Sonst winktest du mir Mitleid zu, wenn Gottes Strafen auch nicht ruhten. Ach! Und ist sie todt? Sie durften's thun Auf mein Geheiss ihr Blut verspritzen? Mein Tod war's! Denn ich sehe nun Dasselbe Schwert mir drohend blitzen. Doch du Gemordete bist kalt; Und strebt ich auch nach jenen Sitzen, wohin du ohne mich gewallt, ich werde nimmer sie besitzen. Mit hir, die trug mein Diadem, ist all mein Glück zu Grab' getragen. Die Blume von Jerusalem hab' ich, dem sie geblüht, zerschlagen. Mein ist die Schuld, die Hölle mein, die mich verdammt zu ewgen Plagen und immer tödtend wird die Pein, selbst niemals todt, mein Herz zernagen!
Text Authorship:
- by Franz Theremin (1780 - 1846), "Herodes' Klage um Mariamne", written 1820, appears in Hebräische Gesänge [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Herod's lament for Mariamne", appears in Hebrew Melodies, no. 16, first published 1815
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Herodes' Klage um Mariamne", op. 4 (Hebräische Gesänge) no. 1 (1823) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 24
Word count: 140