by
Arthur Rimbaud (1854 - 1891)
L'étoile a pleuré rose au cœur de tes...
Language: French (Français)
Our translations: CHI ENG ITA
L'étoile a pleuré rose au cœur de tes oreilles,
L'infini roulé blanc de ta nuque à tes reins ;
La mer a perlé rousse à tes mammes vermeilles
Et l'Homme saigné noir à ton flanc souverain.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paterne Berrichon, Jean-Arthur Rimbaud: le poète (1854-1873), Paris: Mercure de France, 1912, page 166.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudolf Escher (1912 - 1980), "L'étoile a pleuré rose", 1970, from Univers de Rimbaud, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Ferenc Farkas (1905 - 2000), "Quatrain", 1996 [ high voice and cello ], from Quatre quatrains avec 4 cordes, no. 2, unpublished [sung text not yet checked]
- by Léo Ferré (1916 - 1993), "L'étoile a pleuré rose" [ 2 voices, harp, piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hans Krása (1899 - 1944), "Quatrain", 1943 [ baritone, clarinet, viola, and violoncello ], from 3 Lieder, no. 1, also set in Czech (Čeština) [sung text checked 1 time]
- by Christophe Sirodeau , "L’étoile", op. 7 (2001) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Vítězslav Nezval (1900 - 1958) ; composed by Hans Krása.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Feiyue (Queenie) Dai) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quartina", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-02-08
Line count: 4
Word count: 35
你的耳朵中心星星泪流粉红,
Language: Chinese (中文)  after the French (Français)
你的耳朵中心星星泪流粉红,
你项部到腰间白色翻滚无限
大海红色点点在你朱色怀中
那人留下黑血在你高贵协间
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"L’étoile" = "星星"
"L'étoile a pleuré rose..." = "星星泪流粉红"
Text Authorship:
- Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-18
Line count: 4
Word count: 4