LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by F. Farkas

 𝄞 Composer 𝄞 

Ferenc Farkas (1905 - 2000)

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • Arra alá Baranyában
    • no. 1. Zörög a citrom a kertbe (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 2. Erre ? (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 3. Merre ? (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 4. Sej ! kis kákicsom (Text: Volkslieder ) [x]
  • Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)
    • no. 1. Milyen sötét (Text: Dezső Kosztolányi)
    • no. 1. Ach, wie dunkel (Text: Anneliese Felsenstein after Dezső Kosztolányi) [x]*
    • no. 2. A távozó (Text: Gyula Juhász)
    • no. 2. Abschied (Text: Anneliese Felsenstein after Gyula Juhász) [x]*
    • no. 3. A tél küszöbén (Text: Zoltán Jékely) [x]*
    • no. 3. An des Winters Schwelle (Text: Anneliese Felsenstein after Zoltán Jékely) [x] ⊗*
    • no. 4. Öszi vázlat (Text: János Pilinszky) [x]*
    • no. 4. Herbstskizze (Text: Anneliese Felsenstein after János Pilinszky) [x] ⊗*
    • no. 5. Novemberi ég alatt (Text: Gyula Illyés) [x]*
    • no. 5. Novemberhimmel (Text: Anneliese Felsenstein after Gyula Illyés) [x] ⊗*
    • no. 6. Könnyü (Text: Gyula Illyés) [x]*
    • no. 6. Leichtes (Text: Anneliese Felsenstein after Gyula Illyés) [x] ⊗*
  • A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)
    • no. 1. Utra kelni, messzi menni (Text: Milán Füst) [x]*
    • no. 1. Rastlos wandern (Text: Peter Felsenstein after Milán Füst) [x] ⊗*
    • no. 2. Tavaszi dal, vándordal (Text: Milán Füst) [x]*
    • no. 2. Frühlingswind (Text: Peter Felsenstein after Milán Füst) [x] ⊗*
    • no. 3. A kalandor (Text: Milán Füst) [x]*
    • no. 3. Der Abenteurer (Text: Peter Felsenstein after Milán Füst) [x] ⊗*
  • Az öröm illan
    • no. 1. Az öröm illam (Text: Árpád Tóth)
    • no. 2. Ez a nap is (Text: Árpád Tóth)
    • no. 3. Tavaszi holdtölte (Text: Árpád Tóth)
  • Baranyai lakodalmas
    • no. 1. Tulsó soron van a mi házunk (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 2. Házasodj meg (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 3. Ez az udvar (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 4. Köszönöm a szállást (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 5. Èdes anyám, adjon Isten (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 6. Muzsika szól hangosan (Text: Volkslieder ) [x]
  • Cantiones optimae
    • no. 1. Bátoritás a' halál ellen (Text: János Szepetneki) [x]*
    • no. 2. Könyörgés (Text: Bálint Balassi, Baron of Kékkő and Gyarmat) [x]
    • no. 3. Angyaloknak nagyságos Asszonya [x]
    • no. 4. O Jézus (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
  • Cinque Canzoni dei Trovatori per canto e chitarra
    • no. 1. Volez vos que je vos chant
    • no. 2. Belle Doette as fenestresse siet (Text: Anonymous) [x]
    • no. 3. Quant li rossignols s'es crie qui nos desduit de son chant (Text: Anonymous) [x]
    • no. 4. Apris ai qu'en chantant plour [x]
    • no. 5. Fort m'enoia s'o auzes dire [x]
  • Deutsche Lieder
    • no. 1. Es flogen einst drei Drosseln (Text: John Erpenbeck) [x]*
    • no. 2. Der Biber (Text: John Erpenbeck) [x]*
    • no. 3. Altes Lied (Text: Waldemar Spender) [x]*
    • no. 4. Von der Liebe ein Lied (Text: Wolfgang Tilgner) [x]*
    • no. 5. Frost (Text: Heinz Kahlau) [x]*
    • no. 6. An der Vogel Frühling (Text: Uwe Gressmann) [x]
    • no. 7. Die Überlebenden (Text: Michael Thürmer) [x]*
    • no. 8. Die Fahrt (Text: Christoph Eisenhuth) [x]*
  • Dos canciones de Gongora
    • no. 1. Bailé Mahanú (Text: Luis de Góngora y Argote) [x]
    • no. 2. Las flores del romero (Text: Luis de Góngora y Argote)
  • Elfelejtett dallamok
    • no. 1. Az örömhez (Text: Benedek Virág) [x]
    • no. 2. Barátimhoz (Text: Dániel Berzsenyi)
    • no. 3. Emlékezés (Text: Mihály Babits)
    • no. 4. Nóta a halott szűzről (Text: Endre Ady)
  • Felhök
    • no. 1. Múlandóság (Text: Sándor Petőfi) GER
    • no. 2. Földét a földmives (Text: Sándor Petőfi)
    • no. 3. Te ifjúság (Text: Sándor Petőfi) GER
    • no. 4. Elvándorol a madár (Text: Sándor Petőfi)
    • no. 5. Odanézzetek (Text: Sándor Petőfi)
  • Gyümölcskosár
    • no. 1. Gáspár (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 2. Ládika (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 3. Falusi reggel (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 4. Mondóka (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 5. A köbéka (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 6. Altatódal (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 7. Száncsengö (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 8. Békakirály (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 9. A tündér (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 10. Paprika Jancsi szerenádja (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 11. Déli felhök (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Hat magyar népdal
    • no. 1. Zendülj fel Szent János (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 2. Arokparti kökény (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 3. Kerek utca (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 4. Jánoshidi vásártéren (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 5. Fekete föd (Text: Volkslieder )
    • no. 6. Bogyiszlai kertek alja végén (Text: Volkslieder ) [x]
  • Heide-Skizzen
    • no. 1. Ein Traum (Text: Johann Gottfried Herder) ENG ITA
    • no. 2. Die Heide (Text: Hermann Löns) FIN
    • no. 3. Ergo bibamus! (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • no. 4. Schau dich um (Text: Johann Ludwig Tieck) [x]
    • no. 5. September-Morgen (Text: Eduard Mörike) CHI ENG ENG FRE
  • Hommage à Rilke
    • no. 1. An allen Dingen (Text: Rainer Maria Rilke)
    • no. 2. Herbst (Text: Rainer Maria Rilke) ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA
    • no. 3. O sage Dichter (Text: Rainer Maria Rilke)
    • no. 4. Wir sind die Treibenden (Text: Rainer Maria Rilke) ENG FRE
  • Jelenések
    • no. 1. Homokóra-Játék (Text: Zoltán Jékely) [x]*
    • no. 2. Elmúlnak (Text: Zoltán Jékely) [x]*
    • no. 3. Vesztöhely a világ végén (Text: Zoltán Jékely) [x]*
    • no. 4. A sirhalom (Text: Zoltán Jékely) [x]*
    • no. 5. Hopp, Sári, hopp (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Két dal Berda József verseire
    • no. 1. Gyertya mellett (Text: József Berda) [x]*
    • no. 2. Titok (Text: József Berda) [x]*
  • L'art d'être grand-père
    • no. 1. Jeanne et Georges (Text: Victor Hugo)
    • no. 2. Jeanne parle (Text: Victor Hugo)
    • no. 3. L'autre (Text: Victor Hugo)
    • no. 4. Promenade (Text: Victor Hugo)
  • Márai miniaturok
    • no. 1. A fehér erdö (Text: Sándor Márai, né Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára) [x]*
    • no. 2. Naptár (Text: Sándor Márai, né Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára) [x]*
    • no. 3. Próféta (Text: Sándor Márai, né Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára) [x]*
  • Minuti
    • no. 1. Il passato (Text: Giovanni Pascoli) ENG
    • no. 2. Congedo (Text: Giosuè Carducci) FIN
    • no. 3. Amen per la Domenica in Albis (Text: Salvatore Quasimodo)
    • no. 4. I morti (Text: Salvatore Quasimodo)
    • no. 5. Ed è subito sera (Text: Salvatore Quasimodo) FRE
    • no. 6. La rondine (Text: Eugenio Montale) [x]*
    • no. 7. Ecco il segno (Text: Eugenio Montale) [x]*
  • Négysoros versek
    • no. 1. Kirándulás (Text: Jenő Dsida) [x]
    • no. 2. Négysoros (Text: Jenő Dsida) [x]
    • no. 3. Négy sor (Text: Jenő Dsida)
    • no. 4. Fecskék (Text: Zoltán Jékely) [x]*
    • no. 5. Reggeli rajz (Text: Jenő Dsida)
  • Omaggio a Pessoa
    • no. 1. As ilhas afortunadas (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) ENG
    • no. 2. Já sobre a fronte (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
    • no. 3. Viajar - durata (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
    • no. 4. E talvez (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
  • Orpheus respiciens
    • no. 1. Elmaradt lázálom (Text: Sándor Csoóri) [x]*
    • no. 2. Sonetto CCLXXII (Text: Francesco Petrarca) ENG FRE
    • no. 3. Le portrait (Text: Charles Baudelaire)
    • no. 4. Alma minha (Text: Luís de Camões)
    • no. 5. Nein, ich vergesse Dich nicht (Text: Rainer Maria Rilke)
    • no. 6. Soñé que tú me llevabas (Text: António Machado)
    • no. 7. Requiescat (Text: Oscar Wilde) GER GER RUS
    • no. 8. El Desdichado (Text: Gérard Labrunie , as Gérard de Nerval)
  • Öszi harmat után
    • no. 1. Öszi harmat után (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 2. Mit búsúlsz kenyeres (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 3. Hej, fúdd el szél (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 4. Hová készülsz szivem (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 5. Fordulj kedves lovam (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 6. Térj meg bújdosásidból (Text: Volkslieder ) [x]
  • Öt dal erdélyi költök verseire
    • no. 1. Öreg költö (Text: László Cs. Szabó) [x]
    • no. 2. Ajánlás (Text: Lajos Jékely , as Lajos Áprily) [x]*
    • no. 3. Kolozsvári éjjel (Text: Lajos Jékely , as Lajos Áprily) [x]
    • no. 4. Ejszakák (Text: Jenő Dsida) [x]
    • no. 5. Kalauz (Text: László Tompa) [x]*
  • Pasztell
    • no. 1. Emlékezés (Text: Árpád Papp) [x]*
    • no. 2. Ej és napközt (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 3. Áhitat (Text: László Lator) [x]*
    • no. 4. Április végén (Text: Géza Ziegler , as Géza Gárdonyi)
  • Quatre quatrains avec 4 cordes
    • no. 1. Bel éventail (Text: Stéphane Mallarmé)
    • no. 2. Quatrain (Text: Arthur Rimbaud) CZE ITA
    • no. 3. Parias la mort (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
    • no. 4. J'ai fait que j'ai pu (Text: Victor Hugo)
  • Régi temetö
    • no. 1. Bajusz Balázs voltam (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 2. Itt nyugszik a Fehér Sára (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 3. Sütö Borcsa voltam (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 4. Im itt nyugszik Edes Ignác (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 5. Ime sirja Bakos Vincének (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 6. Láncoskuti Nagy Elek (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 7. En Csibor Pál (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Tavasz, nyár, ösz, tél
    • no. 1. Március végén (Text: József Berda) [x]*
    • no. 2. Kánikula (Text: Sándor Weöres) [x]*
    • no. 3. Vénasszonyok nyara (Text: Gyula Takáts) [x]*
    • no. 4. Befagyott parton (Text: Gyula Takáts) [x]*
  • Trois poèmes
    • no. 1. Le champ d'août (Text: Jacques Chessex) [x]*
    • no. 2. Cède automne (Text: Jacques Chessex) [x]*
    • no. 3. Elégie d'août (Text: Jacques Chessex) [x]*

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • Abschied (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Anneliese Felsenstein after Gyula Juhász) [x]*
  • A célról (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Ach, wie dunkel (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Anneliese Felsenstein after Dezső Kosztolányi) [x]*
  • A csillagok érted égnek (Text: Zoltán Várkonyi) [x]*
  • Add a kezed (Text: Ernő Szép) [x]*
  • Ad musicam (Text: Janus Pannonius) [x]
  • A fehér erdö (in Márai miniaturok) (Text: Sándor Márai, né Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára) [x]*
  • Áhitat (in Pasztell) (Text: László Lator) [x]*
  • Ajánlás (in Öt dal erdélyi költök verseire) (Text: Lajos Jékely , as Lajos Áprily) [x]*
  • A kalandor (in A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)) (Text: Milán Füst) [x]*
  • A kisdednek (Text: Károly Vargha after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
  • A köbéka (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • A köd (Text: Imre Gombos) [x]*
  • Aldott éj (Text: Károly Vargha after Edmund Hamilton Sears) [x]
  • Alkony (Text: Sándor Petőfi)
  • Alma minha (in Orpheus respiciens) (Text: Luís de Camões)
  • Altatódal (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Altes Lied (in Deutsche Lieder) (Text: Waldemar Spender) [x]*
  • Amen per la Domenica in Albis (in Minuti) (Text: Salvatore Quasimodo)
  • An allen Dingen (in Hommage à Rilke) (Text: Rainer Maria Rilke)
  • An der Vogel Frühling (in Deutsche Lieder) (Text: Uwe Gressmann) [x]
  • An des Winters Schwelle (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Anneliese Felsenstein after Zoltán Jékely) [x] ⊗*
  • Angyaloknak nagyságos Asszonya (in Cantiones optimae) [x]
  • A nyári délutánok (Text: Endre Ady)
  • A patak (Text: Géza Képes after Jakub Kolasz) [x] ⊗
  • Április végén (in Pasztell) (Text: Géza Ziegler , as Géza Gárdonyi)
  • Apris ai qu'en chantant plour (in Cinque Canzoni dei Trovatori per canto e chitarra) [x]
  • A reggel (Text: István Gyöngyösi) [x]
  • A reményhez (Text: Mihály Csokonai Vitéz)
  • Arokparti kökény (in Hat magyar népdal) (Text: Volkslieder ) [x]
  • As ilhas afortunadas (in Omaggio a Pessoa) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) ENG
  • A sirhalom (in Jelenések) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • A távozó (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Gyula Juhász)
  • A tél küszöbén (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Attikai alkonyat (Text: János Samu) [x]*
  • A tücsök meg a hangya (Text: Dezső Kosztolányi after Jean de La Fontaine) DUT ENG RUS
  • A tündér (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Aubade [x]
  • Ave verum (Text: Bible or other Sacred Texts) DUT ENG FIN FRE GER
  • Az örömhez (in Elfelejtett dallamok) (Text: Benedek Virág) [x]
  • Az öröm illam (in Az öröm illan) (Text: Árpád Tóth)
  • Bacchylides békedala (Text: Mihály Babits after Bacchylides) ENG GER
  • Baci (Text: Moscardelli) [x]*
  • Bailé Mahanú (in Dos canciones de Gongora) (Text: Luis de Góngora y Argote) [x]
  • Bajusz Balázs voltam (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Ballada Irisz fátyoláról (Text: Mihály Babits)
  • Ballade de Guillevic (Text: Eugène Guillevic) [x]*
  • Barátimhoz (in Elfelejtett dallamok) (Text: Dániel Berzsenyi)
  • Baszk dal - Egünttobatez nindaguelarik (Text: Volkslieder ) [x]
  • Bátoritás a' halál ellen (in Cantiones optimae) (Text: János Szepetneki) [x]*
  • Beati mortui (Text: Bible or other Sacred Texts) DUT ENG GER
  • Befagyott parton (in Tavasz, nyár, ösz, tél) (Text: Gyula Takáts) [x]*
  • Békakirály (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Bel éventail (in Quatre quatrains avec 4 cordes) (Text: Stéphane Mallarmé)
  • Belle Doette as fenestresse siet (in Cinque Canzoni dei Trovatori per canto e chitarra) (Text: Anonymous) [x]
  • Bogyiszlai kertek alja végén (in Hat magyar népdal) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Cède automne (in Trois poèmes) (Text: Jacques Chessex) [x]*
  • Chanson de Gwendoline (Text: Jean Marie Lucien Pierre Anouilh) [x]*
  • Chanson du pâtre [x]
  • Congedo (in Minuti) (Text: Giosuè Carducci) FIN
  • Csónakos-dal (Text: József Erdélyi) [x]*
  • Csönd (Text: Kálmán Harsányi)
  • Dans cette étable [x]
  • Danse macabre (Haláltánc) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • De inundatione (Text: Janus Pannonius) [x]
  • Déli felhök (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Der Abenteurer (in A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)) (Text: Peter Felsenstein after Milán Füst) [x] ⊗*
  • Der Biber (in Deutsche Lieder) (Text: John Erpenbeck) [x]*
  • De Sancta Hostia (Text: Janus Pannonius) [x]
  • De Sancto Ladislao Rege [x]
  • Die Fahrt (in Deutsche Lieder) (Text: Christoph Eisenhuth) [x]*
  • Die Heide (in Heide-Skizzen) (Text: Hermann Löns) FIN
  • Die Überlebenden (in Deutsche Lieder) (Text: Michael Thürmer) [x]*
  • Dulde, trage (Text: Christian Morgenstern)
  • Ecco il segno (in Minuti) (Text: Eugenio Montale) [x]*
  • Èdes anyám, adjon Isten (in Baranyai lakodalmas) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Ed è subito sera (in Minuti) (Text: Salvatore Quasimodo) FRE
  • Egy szál fehér virág (Text: László Dalos) [x]*
  • Egy tulipánthoz (Text: Mihály Csokonai Vitéz)
  • Ein Traum (in Heide-Skizzen) (Text: Johann Gottfried Herder) ENG ITA
  • Ej és napközt (in Pasztell) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Ejszakák (in Öt dal erdélyi költök verseire) (Text: Jenő Dsida) [x]
  • Ekkosang (Text: Otto Gelsted) [x]*
  • El Desdichado (in Orpheus respiciens) (Text: Gérard Labrunie , as Gérard de Nerval)
  • Elégie d'août (in Trois poèmes) (Text: Jacques Chessex) [x]*
  • Elmaradt lázálom (in Orpheus respiciens) (Text: Sándor Csoóri) [x]*
  • Elmúlnak (in Jelenések) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Elvándorol a madár (in Felhök) (Text: Sándor Petőfi)
  • Emlékezés (in Pasztell) (Text: Árpád Papp) [x]*
  • Emlékezés (in Elfelejtett dallamok) (Text: Mihály Babits)
  • Emlékkönyvbe (Text: László Dalos) [x]
  • Emléksorok (Text: János Vajda)
  • En Csibor Pál (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Erdély (Text: Mihály Babits)
  • Ergo bibamus! (in Heide-Skizzen) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
  • Erre ? (in Arra alá Baranyában) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Es flogen einst drei Drosseln (in Deutsche Lieder) (Text: John Erpenbeck) [x]*
  • Esik, esik, esik... (Text: Sándor Petőfi) GER GER GER
  • E talvez (in Omaggio a Pessoa) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
  • Ez a nap is (in Az öröm illan) (Text: Árpád Tóth)
  • Ez az udvar (in Baranyai lakodalmas) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Falusi reggel (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Fecskék (in Négysoros versek) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Fekete föd (in Hat magyar népdal) (Text: Volkslieder )
  • Felhö (Text: László Cs. Szabó) [x]*
  • Földét a földmives (in Felhök) (Text: Sándor Petőfi)
  • Fordulat (Text: Kálmán Harsányi) [x]
  • Fordulj kedves lovam (in Öszi harmat után) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Fort m'enoia s'o auzes dire (in Cinque Canzoni dei Trovatori per canto e chitarra) [x]
  • Frost (in Deutsche Lieder) (Text: Heinz Kahlau) [x]*
  • Frühlingswind (in A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)) (Text: Peter Felsenstein after Milán Füst) [x] ⊗*
  • Gáláns ünnepség (Text: Mihály Babits)
  • Gasel (Text: Gottfried Keller) [x]
  • Gáspár (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Gyertya mellett (in Két dal Berda József verseire) (Text: József Berda) [x]*
  • Házasodj meg (in Baranyai lakodalmas) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Hej, fúdd el szél (in Öszi harmat után) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Herbstskizze (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Anneliese Felsenstein after János Pilinszky) [x] ⊗*
  • Herbst (in Hommage à Rilke) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA
  • Homokóra-Játék (in Jelenések) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Hopp, Sári, hopp (in Jelenések) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Hová készülsz szivem (in Öszi harmat után) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Húnyt szemmel (Text: Mihály Babits)
  • Il passato (in Minuti) (Text: Giovanni Pascoli) ENG
  • Ime sirja Bakos Vincének (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Im itt nyugszik Edes Ignác (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • I morti (in Minuti) (Text: Salvatore Quasimodo)
  • Integer vitae (Text: Horace ) ENG FRE ITA POL
  • It came upon the midnight clear (Text: Edmund Hamilton Sears)
  • Itt nyugszik a Fehér Sára (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • J'ai fait que j'ai pu (in Quatre quatrains avec 4 cordes) (Text: Victor Hugo)
  • Jánoshidi vásártéren (in Hat magyar népdal) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Já sobre a fronte (in Omaggio a Pessoa) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
  • Jeanne et Georges (in L'art d'être grand-père) (Text: Victor Hugo)
  • Jeanne parle (in L'art d'être grand-père) (Text: Victor Hugo)
  • Jer nézd a Balatont (Text: Dániel Berzsenyi)
  • Kalauz (in Öt dal erdélyi költök verseire) (Text: László Tompa) [x]*
  • Kánikula (in Tavasz, nyár, ösz, tél) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Kerek utca (in Hat magyar népdal) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Kirándulás (in Négysoros versek) (Text: Jenő Dsida) [x]
  • Kolozsvári éjjel (in Öt dal erdélyi költök verseire) (Text: Lajos Jékely , as Lajos Áprily) [x]
  • Könnyü (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Gyula Illyés) [x]*
  • Könyörgés (in Cantiones optimae) (Text: Bálint Balassi, Baron of Kékkő and Gyarmat) [x]
  • Köszönöm a szállást (in Baranyai lakodalmas) (Text: Volkslieder ) [x]
  • La cigale et la fourmi (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) CZE
  • Ládika (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • La guitarra (Text: Federico García Lorca) ENG ENG FRE RUS
  • La guitarra (Text: Federico García Lorca) ENG ENG FRE RUS
  • Láncoskuti Nagy Elek (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • La rondine (in Minuti) (Text: Eugenio Montale) [x]*
  • Las flores del romero (in Dos canciones de Gongora) (Text: Luis de Góngora y Argote)
  • L'autre (in L'art d'être grand-père) (Text: Victor Hugo)
  • Le champ d'août (in Trois poèmes) (Text: Jacques Chessex) [x]*
  • Leichtes (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Anneliese Felsenstein after Gyula Illyés) [x] ⊗*
  • Le portrait (in Orpheus respiciens) (Text: Charles Baudelaire)
  • Le Sylphe (Text: Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry) ENG
  • Lux fulgebit (Text: Anonymous) ENG GER
  • Március végén (in Tavasz, nyár, ösz, tél) (Text: József Berda) [x]*
  • Merre ? (in Arra alá Baranyában) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Merre száll? (Text: Jenő Dsida)
  • Milyen sötét (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Dezső Kosztolányi)
  • Mit búsúlsz kenyeres (in Öszi harmat után) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Mondóka (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Múlandóság (in Felhök) (Text: Sándor Petőfi) GER
  • Muzsika szól hangosan (in Baranyai lakodalmas) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Naptár (in Márai miniaturok) (Text: Sándor Márai, né Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára) [x]*
  • Négysoros (in Négysoros versek) (Text: Jenő Dsida) [x]
  • Négy sor (in Négysoros versek) (Text: Jenő Dsida)
  • Nein, ich vergesse Dich nicht (in Orpheus respiciens) (Text: Rainer Maria Rilke)
  • Népek Karéneke (Text: László Tompa) [x]*
  • Nóta a halott szűzről (in Elfelejtett dallamok) (Text: Endre Ady)
  • Novemberhimmel (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Anneliese Felsenstein after Gyula Illyés) [x] ⊗*
  • Novemberi ég alatt (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: Gyula Illyés) [x]*
  • Odanézzetek (in Felhök) (Text: Sándor Petőfi)
  • Ode (Text: Janus Pannonius) [x]
  • O Jézus (in Cantiones optimae) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
  • Október végi este (Text: Sándor Csoóri) [x]
  • Ó napsugár (Text: Árpád Tóth)
  • Öreg költö (in Öt dal erdélyi költök verseire) (Text: László Cs. Szabó) [x]
  • O sage Dichter (in Hommage à Rilke) (Text: Rainer Maria Rilke)
  • Ösz délután a kertben (Text: János Samu) [x]
  • Öszi harmat után (in Öszi harmat után) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Öszi vázlat (in Autumnalia - Öszi vázlatok (Herbstskizzen)) (Text: János Pilinszky) [x]*
  • Paprika Jancsi szerenádja (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Parias la mort (in Quatre quatrains avec 4 cordes) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
  • Pastorali (Text: Arturo Keleti) [x]*
  • Pour Isabelle ...par Grandpapa (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG ENG GER
  • Pour Isabelle (Text: Charles Baudelaire) [x]
  • Próféta (in Márai miniaturok) (Text: Sándor Márai, né Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára) [x]*
  • Promenade (in L'art d'être grand-père) (Text: Victor Hugo)
  • Quant li rossignols s'es crie qui nos desduit de son chant (in Cinque Canzoni dei Trovatori per canto e chitarra) (Text: Anonymous) [x]
  • Quatrain (in Quatre quatrains avec 4 cordes) (Text: Arthur Rimbaud) CZE ITA
  • Quittez pasteurs (Text: Anonymous) [x]
  • Ragyogj (Text: Domokos Szilágyi) [x]*
  • Rastlos wandern (in A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)) (Text: Peter Felsenstein after Milán Füst) [x] ⊗*
  • Reggeli rajz (in Négysoros versek) (Text: Jenő Dsida)
  • Requiescat (in Orpheus respiciens) (Text: Oscar Wilde) GER GER RUS
  • Rossz elöjelek (Text: Sándor Csoóri) [x]*
  • Rózsa madrigal (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Schau dich um (in Heide-Skizzen) (Text: Johann Ludwig Tieck) [x]
  • Schumann módjara (Text: László Dalos) [x]
  • Sej ! kis kákicsom (in Arra alá Baranyában) (Text: Volkslieder ) [x]
  • September-Morgen (in Heide-Skizzen) (Text: Eduard Mörike) CHI ENG ENG FRE
  • Sirfelirat (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Soñé que tú me llevabas (in Orpheus respiciens) (Text: António Machado)
  • Sonnet VII de Louise Labé (Text: Louise Labé) ENG GER
  • Sonnet VII de Louise Labé (Text: Louise Labé) ENG GER
  • Sonetto CCLXXII (in Orpheus respiciens) (Text: Francesco Petrarca) ENG FRE
  • Spleen (Text: Charles Baudelaire) CZE
  • Sütö Borcsa voltam (in Régi temetö) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Száncsengö (in Gyümölcskosár ) (Text: Sándor Weöres) [x]*
  • Szeretlek, kedvesem (Text: Sándor Petőfi)
  • Tavaszi dal, vándordal (in A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)) (Text: Milán Füst) [x]*
  • Tavaszi holdtölte (in Az öröm illan) (Text: Árpád Tóth)
  • Te ifjúság (in Felhök) (Text: Sándor Petőfi) GER
  • Térj meg bújdosásidból (in Öszi harmat után) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Titok (in Két dal Berda József verseire) (Text: József Berda) [x]*
  • Tulsó soron van a mi házunk (in Baranyai lakodalmas) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Utra kelni, messzi menni (in A vándor dalai (Die Lieder des Wanderers)) (Text: Milán Füst) [x]*
  • Vénasszonyok nyara (in Tavasz, nyár, ösz, tél) (Text: Gyula Takáts) [x]*
  • Vesztöhely a világ végén (in Jelenések) (Text: Zoltán Jékely) [x]*
  • Viajar - durata (in Omaggio a Pessoa) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
  • Volez vos que je vos chant (in Cinque Canzoni dei Trovatori per canto e chitarra)
  • Von der Liebe ein Lied (in Deutsche Lieder) (Text: Wolfgang Tilgner) [x]*
  • Wir sind die Treibenden (in Hommage à Rilke) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG FRE
  • Zendülj fel Szent János (in Hat magyar népdal) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Zörög a citrom a kertbe (in Arra alá Baranyában) (Text: Volkslieder ) [x]

Last update: 2025-07-14 04:30:37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris