by William Shakespeare (1564 - 1616)
Lo! in the orient when the gracious...
Language: English
Available translation(s): ITA
Lo! in the orient when the gracious light Lifts up his burning head, each under eye Doth homage to his new-appearing sight, Serving with looks his sacred majesty; And having climbed the steep-up heavenly hill, Resembling strong youth in his middle age, Yet mortal looks adore his beauty still, Attending on his golden pilgrimage: But when from highmost pitch, with weary car, Like feeble age, he reeleth from the day, The eyes, 'fore duteous, now converted are From his low tract, and look another way: So thou, thyself outgoing in thy noon Unlooked on diest unless thou get a son.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Malcolm Cameron Peyton (b. 1932), "Lo, in the Orient", 1959, published 1982, first performed 1960 [ mezzo-soprano, 2 clarinets, violin, viola, violoncello ] [sung text not yet checked]
- by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet VII", 1864 [sung text not yet checked]
- by David Winkler , "Sonnet VII", 1982 [ SATB quartet and piano ], from Cycle for Several Voices and Piano, no. 7 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Latvian (Latviešu valoda), a translation by R. Egle ; composed by Pauls Miervaldis Dambis.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964) , no title, appears in Шекспир Уильям - сонеты (Shekspir Uil'jam - sonety) = Sonnets of William Shakespeare, no. 7 ; composed by Vera Vladimirovna Krasnogliadova.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot) , no title, appears in Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII, in Sonnets, no. 7, first published 1863
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 7, first published 1857
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-10-07
Line count: 14
Word count: 100