by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Louise Bogan (1897 - 1970)

From Heine, Der Tod, das ist die kühle Nacht (Death is the tranquil night)
Language: English  after the German (Deutsch) 
Death is the tranquil night
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by David Rakowski , "From Heine, Der Tod, das ist die kühle Nacht (Death is the tranquil night)", published 1995 [soprano, clarinet, bass clarinet, viola, violoncello and contrabass], from A loose gathering of words

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website: 2007-10-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:29
Line count: 0
Word count: 0