Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein Liebchen hatt ich, das auf einem Aug'schielte; Weil sie mir schön schien, schien ihr Schielen auch Schönheit. Eins hatt ich, das beim Sprechen mit der Zung anstieß, Mir war's kein Anstoß, stieß sie an und sprach: Liebster! Jetzt hab ich eines, das auf einem Fuß hinket Ja freilich, sprech ich, hinkt sie, doch sie hinkt zierlich.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Friedrich Rückert, Gesammelte Gedichte, Dritter Band, Erlangen, Carl Heyder, 1837, page 179.
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Hinkende Jamben", appears in Jugendlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Ippisch (1883 - 1958), "Ein Liebchen hatt' ich", 1918 [ voice and piano ], from Acht Lieder mit Klavierbegleitung aus dem "Liebesfrühling" von Friedrich Rückert für hohe Stimme, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Hinkende Jamben", op. 62, Heft 1 no. 5 (1837) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Limping feet", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Giambi zoppicanti", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: John Versmoren , Melanie Trumbull
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 57
A lover had I, who squinted in one eye; Because she seemed pretty to me, her squinting also seemed beauty. One I had, that stumbled with her tongue when speaking; That was no stumble for me, if as she stumbled she said 'beloved'! Now I have one, who limps on one foot; Yes freely I admit she limps -- but she limps daintily!
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Hinkende Jamben", appears in Jugendlieder
This text was added to the website: 2007-11-16
Line count: 6
Word count: 62