by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Vasily Vasil'yevich Gippius (1890 - 1942)
Trubjat golubye gusary
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Trubjat golubye gusary, V"ezzhajut iskat' zhil'ja. Chto zh! Jesli pokinesh' zavtra, Segodnja ty vsjo zhe moja! K plecham tvoim belosnezhnym Sklonilsja ja golovoj I vtajne mogu podslushat' Serdechnyj umysel tvoj. Chto bylo! Dym koromyslom! Shum brannyj, gorjachije dni! Ved' dazhe v tvojom serdechke Nashli kvartiru oni! Trubjat golubye gusary, Im vystupit' nado chut' svet... A ja k tebe, dorogaja, Prishjol i prinjos buket.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Vasily Vasil'yevich Gippius (1890 - 1942) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 74
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edison Vasilyevich Denisov (1929 - 1996), "Голубые гусары", published 1958 [ baritone and piano ], from Страдания юности (Stradanija junosti), no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Valery Aleksandrovich Gavrilin (1939 - 1999), "Трубят голубые гусары", published 1981 [ low voice and piano ], from Vtoraja nemetskaja tetrad', no. 2 [sung text not yet checked]
- by Valery Aleksandrovich Gavrilin (1939 - 1999), "Трубят голубые гусары", published 1981 [ low voice and piano ], from Vtoraja nemetskaja tetrad', no. 9 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by J. Kühnlova ; composed by Karel Boleslav Jirák.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Dmitri Smirnov
This text was added to the website: 2008-01-20
Line count: 16
Word count: 63