by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866)
Proshhayas`, v allee
Language: Russian (Русский)
Proshhayas`, v allee My' dolgo sideli, A slyozy' i rechi Lilis` i kipeli. Drozha, lepetali Nad nami berezy', A my' dozhivali Vse luchshie grezy'. Tak chudno lil mesyacz Svoj svet iz-za tuchki Na bledny'e plechi, Na bely'e ruchki... I v e`ti minuty' Lyubvi i razluki My' prozhili mnogo - I schast`ya, i muki...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), no title, written 1852, first published 1856 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Прощаясь, в аллее", published 1864 [sung text checked 1 time]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Прощаясь, в аллее", published 1852 [sung text checked 1 time]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "При прищании", op. 48 no. 10 [ duet for alto, soprano, and piano ], from Двенадцать дуэтов (Dvenadcat' du`etov) = Twelve duets, no. 10, German title: [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Scheiden" [an adaptation] ; composed by Julius Weiss.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-04-28
Line count: 16
Word count: 52