by Aleksandr Mikhailovich Glikberg (1880 - 1932), as Sasha Chyorny
Nedorazumenie
Language: Russian (Русский)
Ona byla poėtessa, poėtessa Bal'zakovskich let. A on byl prosto povesa, kurčavyj i pylkij brjunet. Povesa prišël k poėtese; v polumrake dyšali duchi, na sofe, kak v toržestvenoj messe, poėtessa gnusila stichi: ,,O, sumej ognedyšaščej laskoj, vskolychnut' moju sonnuju strast', k pene beder za aloj podvyazkoj ty ne bojsja ustami pripast'. JA sveža, kak dychan'e levkoja... o spletem ž istomnostitel'!`` Prodolžene bylo takoe, čto čurčavi brjunet pokrasnel. Pokrasnel, no opravilsja bystro i podumal: byla ne byla! Zdes' ne dumskie reči ministra, ne slova zdes' nužny, a dela. S nesderžannoju siloj Kentavra Poėtesu povesa privlëk, no vizglivo vulgarnoe: ,,Mavra, Mavra, Mavra, Mavra!`` Ochladilo kipučij potok. ,,Prostite!`` vskočil on. ,,Vy sami...`` No v glazach eë cholod i čest'. ,,Vy smeli k porjadočnoj dame, kak dvornik, s ob"jat'jami lezt'! Vot činnaja Mavra!`` I zadom uchodit ispugannyj gost', v perednej rasterjannym vzgljadom on dolgo iskal svoju trost'. S licom belee magnezii šël s lestnicy pylkij brjunet. Ne ponjal on novoj poėzii i poėtessi Bal'zakovskich let.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Mikhailovich Glikberg (1880 - 1932), as Sasha Chyorny [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Недоразумение", op. 109 no. 4 (1960), from Пять сатир = Pjat' satir, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Leonard Lehrman) , "A misunderstanding", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Malentendu", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Nesusipratimas", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 161