by Aleksandr Mikhailovich Glikberg (1880 - 1932), as Sasha Chyorny
Krejcerova Sonata
Language: Russian (Русский)
Kvartirant sidit na chemodane i zadumchivo rasmatrivaet pol: te zhe stul`ya, i krovat`, i stol, a takaya zhe obivka na divane, i takoj zhe bigos na obed, no na vsyom kakoj-to novy'j svet... bleshhut ikry' polnoj prachki Fyokly'. Peregnulsya sil`ny'j stan vo dvor. Kak nestrojny'j, shalovlivy'j xor, vereshhat namy'lenny'e styokla, i zaplaty' goluby'x nebes obeshhayut ty'syachi chudes. Kvartirant, kvartirant... kvartirant sidit na chemodane. Styokla vy'my'ty', opyat` toska i tish`. Fyokla, Fyokla, chto zhe ty' molchish`? Bud` xot` ty' reshitel`noj i yarkoj; podojdi, vozmi ego za chub i ozhgi ognyom vesennix gub... Ux! Kvartirant i Fyokla na divane. O, kakoj torzhestveni moment! ,,Ty' narod, a ya intelligent,`` govorit on ej sredi lobzan`ya, ,,Nakonecz to zdes`, sejchas vdvoyom, ya tebya, a ty' menya pojmyom...``
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksandr Mikhailovich Glikberg (1880 - 1932), as Sasha Chyorny [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Крейцерова Соната", op. 109 no. 5 (1960), from Пять сатир = Pjat' satir, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Leonard Lehrman) , "Kreutzer Sonata", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La sonate à Kreutzer", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Kreicerio sonata", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 122