Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[Im dunkeln]1 Laube flüstert Ein Vöglein wie im Traum, Der Abend [dämmert und düstert]2, Nur Düfte geh'n im Raum. O komm, mein Lieb, zum Garten, Erschein' und säume nicht, Du Stern mit deinem zarten Viellieben Angesicht! Der Himmel sel'ger Minne Senkt sich herab und naht, Die Nacht mit mildem Sinne, Verhüllt den Erdenpfad. O hab' ein süß Erbarmen Und lös' mein Herz von Pein -- Du Lieb, aus deinen Armen Geh' ich zum Himmel ein!
Confirmed with Deutsche Kunst in Bild und Lied. Original-Beiträge Deutscher Maler, Dichter und Tonkünstler, herausgegeben con Albert Traeger, elfter Jahrgang, Leipzig: Druck und Verlag des lithographischen Institutes von J. G. Bach, 1869, page 7.
1 Feininger, Fuchs, Randhartinger, and Schön (Engelsberg): "Im dunklen"; further changes may exist not shown above; Titl: "In dunkler"2 Randhartinger: "dämmert, düstert"
Authorship:
- by August Silberstein (1827 - 1900), "Minnelied" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Feininger , "Minnelied", op. 14 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1875 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Robert Fuchs (1847 - 1927), "Minnelied", op. 35 (Lieder für 4 Männerstimmen ) no. 4, published 1884 [ vocal quartet of male voices a cappella ], Wien, Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
- by Gustav Krug (1844 - 1902), "Minnelied", op. 29 (Fünf Gesänge für gemischten Chor) no. 2, published 1885 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig. Forberg [sung text not yet checked]
- by Adalbert (Béla) Laszky (1867 - 1935), "Minnelied", published 1898 [ voice and piano ], from Zwanzig Lieder, Heft 1, no. 3, Budapest: F. Bárd et Frère [sung text not yet checked]
- by Carl Majer (d. 1888), "Minnelied", published 1883 [ voice and piano ], from Zehn Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Minnelied" [sung text checked 1 time]
- by Louis Schlösser (1800 - 1886), "Minnelied", op. 52, published 1875 [ voice and piano ], in Die musikalische Welt, Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
- by Eduard Schön (1825 - 1879), "Minnelied", published 1882 [ men's chorus ], from Chöre und Quartette für Männerstimmen, no. 12, Hamburg: Cranz [sung text not yet checked]
- by Anton Emil Titl (1809 - 1882), "Minnelied", published 1876 [ voice and piano ], Oesterreichischer Volkskalender, 1876, Zweiunddreißigster Jahrgang, Wien: Verlag von Leopold Sommer & Comp., pages 127-130. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of love", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website: 2017-10-24
Line count: 16
Word count: 74
[In the dark foliage]1 a bird Whispers as if in a dream, The evening is becoming twilit and gloomy, Only scents waft about the region. Oh come, my love, to the garden, Appear and do not delay, You star with your delicate, Much-loved face! The heaven of blissful love Descends and approaches; In its gentle spirit, the night Veils the earthly pathway. Oh take sweet pity upon me And release my heart from suffering -- You darling, from your arms I enter Heaven!
1 Titl: "In the dark arbour"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Silberstein (1827 - 1900), "Minnelied"
This text was added to the website: 2020-06-26
Line count: 16
Word count: 82