by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Ferdinand Pujman

Wenn Abends roth die Wolken zieh'n
Language: German (Deutsch)  after the Plattdeutsch 
Wenn Abends roth die Wolken zieh'n,
so denk ich deiner Treu,
es zog vorbei das ganze Heer
und du warst auch dabei.

Und wenn vom Baum die Blätter fall'n,
so denk ich deiner Treu, 
es fiel so mancher brave Bursch
und du warst auch dabei.

Dann setz'ich mich so traurig hin 
und denke deiner Treu!
Ich ess' allein mein Abendbrot 
und du bist nicht dabei.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

Text added to the website: 2012-12-12 00:00:00
Last modified: 2017-05-13 13:26:34
Line count: 12
Word count: 65

Žena vojínova
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch) 
Když mraky bouřné táhnou kol,
těch dávných toužim chvil:
kdys táhl zástup vojska tu,
a ty v něm též jsi byl.

Kdy s větví v trávu spadá list,
těch dávných toužim chvil:
tak mnohý hoch tam mrtev kles 
a tys v jich počtu byl.

Pak smutně sednu ke krbu,
těch dávných toužim chvil,
chléb hořký smáčím slzou svou,
o kéz bys u mne byl!

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

Text added to the website: 2008-08-08 00:00:00
Last modified: 2017-05-14 23:10:17
Line count: 12
Word count: 64