by Jean Richepin (1849 - 1926)
Y avait un'fois un pauv'gas
Language: French (Français)
Y avait un'fois un pauv'gas, Et lon la laire, Et lon lan la, Y avait un'fois un pauv'gas, Qu'aimait cell'qui n'l'aimait pas. Elle lui dit : Apport'moi d'main Et lon la laire, Et lon lan la, Elle lui dit : Apport'moi d'main L'cœur de ta mèr' pour mon chien. Va chez sa mère et la tue Et lon la laire, Et lon lan la, Va chez sa mère et la tue, Lui prit l'cœur et s'en courut. Comme il courait, il tomba, Et lon la laire, Et lon lan la, Comme il courait, il tomba, Et par terre l'cœur roula. Et pendant que l'cœur roulait, Et lon la laire, Et lon lan la, Et pendant que l'cœur roulait, Entendit l'cœur qui parlait. Et l'cœur lui dit en pleurant, Et lon la laire, Et lon lan la, Et l'cœur lui dit en pleurant : T'es-tu fait mal mon enfant ?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Jean Richepin (1849 - 1926), "La Chanson de la Glu", written 1881?, appears in La Glu, roman, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1881 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernest Britt (1857 - 1950+), "La Glu", published [1912] [ voice and piano ], Éd. mile Gallet  [sung text not yet checked]
- by Auguste Chapuis (1858 - 1933), "Complainte de la Glu", published 1912 [ voice and piano ], Édition Durand & Cie. [sung text not yet checked]
- by Georges Auguste Fragerolle (1855 - 1920), "La Glu", subtitle: "Légende bretonne", published [1884] [ medium voice and piano ], Éd. Enoch Frères & Costallat [sung text not yet checked]
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "La chanson de la Glu", CG. 358 (1883) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Joseph Jongen (1873 - 1953), "La chanson de Marie des Anges", op. 64 (1919) [ vocal quintet ] [sung text not yet checked]
- by Horacio López de la Rosa (1933 - 1986), "La chanson de Marie-des-Anges", 1962 [ medium voice and piano ], from Canciones pirenaicas, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by (Frederic) Herbert Trench (1865 - 1923) , "Jean Richepin's song", appears in New Poems, first published 1907 ; composed by Robert Coningsby Clarke.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Ballade", subtitle: "Nach dem Bretonischen" [an adaptation] ; composed by Hans Hermann.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Pedro Abraham Valdelomar Pinto) , "Chanson de la glue"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-02
Line count: 30
Word count: 146