by Anonymous / Unidentified Author
Translation possibly by Thomas Morley (1557 - 1602)
Now is the month of maying
Language: English  after the Italian (Italiano)
Now is the month of maying, When merry lads are playing, fa la, Each with his bonny lass Upon the greeny grass. Fa la. The Spring, clad all in gladness, Doth laugh at Winter's sadness, fa la, And to the bagpipe's sound The nymphs tread out their ground. Fa la Fie then! why sit we musing, Youth's sweet delight refusing? Fa la. Say dainty nymphs, and speak, Shall we play barley-break? Fa la.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- possibly by Thomas Morley (1557 - 1602), first published 1595 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by John (Nicholson) Ireland (1879 - 1962), "In praise of May", 1909 [ duet for soprano and alto with piano ], from Eight songs for upper voices and piano, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Thomas Morley (1557 - 1602), "Now is the month of Maying ", published 1595 [ vocal quintet ], from First Book of Ballets to Five Voices [sung text checked 1 time]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Lofzang op Mei", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Javier Conte-Grand) , "Ya llegó el mes de celebraciones", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2008-10-20
Line count: 12
Word count: 73