Translation © by Emily Ezust

Ach Mutter, liebe Mutter
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Ach Mutter, liebe Mutter,
Ach, gebt mir einen Rat!
Es reitet mir alle Frühmorgen
Ein hurtiger Reuter nach.

"Ach Tochter, liebe Tochter!
Den Rat, den geb' ich dir:
Laß du den Reuter fahren,
Bleib noch ein Jahr bei mir!"

Ach Mutter, liebe Mutter,
Der Rat der ist nicht gut;
Der Reuter, der ist mir lieber
Als alle dein Hab und Gut.

"Ist dir der Reuter lieber
Als alle mein Hab und Gut,
So bind dein' Kleider zusammen
Und lauf dem Reuter nach!"

Ach Mutter, liebe Mutter,
Der Kleider hab' ich nicht viel;
Gib mir nur hundert Taler,
So kauf' ich, was ich will.

"Ach Tochter, liebe Tochter!
Der Taler hab' ich nicht viel;
Dein Vater hat alles verrauchet
In Würfel- und Kartenspiel."

Hat mein Vater alles verrauschet
In Würfel- und Kartenspiel,
so sei es Gott geklaget,
Daß ich sein' Tochter bin.

Wär' ich ein Knab' geboren,
Ich wollte ziehn über Feld,
Ich wollte die Trommel rühren
Dem Kaiser wohl um sein Geld.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Good advice", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 162

Good advice
Language: English  after the German (Deutsch) 
Ah, mother, dear mother,
Ah, give me some advice!
There rides after me early every morning
a swift rider.

"Ah, daughter, dear daughter!
The advice that I give you is this:
Let the rider go
and remain another year with me!"

Ah, mother, dear mother,
This advice is no good;
The rider, he is dearer to me
than all your possessions and goods.

"If that rider is dearer to you
than all my possessions and goods,
then tie your clothes together
and run after the man!"

Ah, mother, dear mother,
I do not have many clothes;
give me just a hundred thalers
so I can buy what I want.

"Ah, daughter, dear daughter!
I do not have many thalers;
your father has squandered everything
on dice and cardplaying.

If my father has squandered everything
on dice and cardplaying,
then I lament to God
that I am his daughter.

If I had been born a boy
I would go across the field
and beat the drum
for the Emperor and of course his gold.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 173