by Pietro Buratti (1772 - 1832)
Translation © by Juan Henríquez Concepción

L'avertimento
Language: Italian - Venetian (dialect) 
Available translation(s): ENG FRE GRE SPA
No corè, puti, 
smaniosi tanto
Drio quel incanto
Che Nana g'ha
Xe tuto amabile
Ve acordo, in ela,
La xe una stela
Cascada qua
Ma... ma... La Nana cocola
G'ha el cuor tigrà.

L'ocio xe vivo
Color del cielo,
Oro el cavelo
Balsamo el fià;
Ghe sponta in viso
Do' rose intate.
Invidia al late
Quel sen ghe fa
Ma... ma... La Nana cocola
G'ha el cuor tigrà.

Ogni ochiadina
Che la ve daga,
Da qualche piaga
Voda no va!
Col so' granelo
De furbaria
La cortesia
Missiar la sa...
Ma... ma... La Nana cocola
G'ha el cuor tigrà.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The warning", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , "L'avertissement", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) [singable] (Maurice Léna) , "L’avertissment"
  • GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Η προειδοποίηση", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "El aviso", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 99

El aviso
Language: Spanish (Español)  after the Italian - Venetian (dialect) 
No corran, chicas,
tan maniáticas
Tras los encantos
De la hermosa Nana.
Es todo amabilidad
En ella, te lo garantizo;
Ella es una estrella
Que se pone aquí,
Pero... pero... la Nana hermosa
Tiene el corazón de un tigre!
 
Su ojo está vivo
Color del cielo;
De oro el cabello
Y un bálsamo el aliento;
Despunta en su rostro
Dos rosas intactas,
Envidia la leche
La piel que tiene
Pero... pero... la Nana hermosa
Tiene el corazón de un tigre!
 
Cada mirada
Que te dispara,
De cualquier desgracia
Veneno va!
Con su granujería
De picarona
La cortesía
Medirla sabe...
Pero... pero... la Nana hermosa
Tiene el corazón de un tigre.

Authorship

  • Translation from Italian - Venetian (dialect) to Spanish (Español) copyright © 2008 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Juan Henríquez Concepción. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2008-11-26
Line count: 30
Word count: 110